- «Дьэй, һэ, һэ!
- Үрүҥ Айыы Тойон оҕонньорум,
- Үҥэр таҥарам,
- Үҥсэр суутум,
- Тускулаах бэйэҕэр,
- Тоҥ күөҥҥэр
- Дуолан кирдьик
- Дороо-обуйа буоллу-ун!
- Туох тойуктаах,
- Ханнык саҥалаах
- Киһигиний диэҥҥин,
- Ыйытар буолларгын,
- Босхо хара тыаны
- Моойдоох баһынан куотар
- Моҕул кугас аттаах
- Модун Эр Соҕотох
- Айан-дьайан үөскэппит
- Аар тойон аҕабар кэлэн,
- Олох булан олоробу-ун
- Чэйиий, мин диэтэх киһиэхэ
- Хоойго сытар
- Холоонноох доҕору,
- Тэллэххэ сытар
- Тэҥнээх доҕору
- Ыйан биэрбиккэр
- Тоноҕостоох бэйэҕэр
- Тоҕус уон бокулуон буоллунууй,
- Байҕал дириҥин саҕа
- Махталлаах баһыыба буоллун!» —
- Дии турбута.
- (Ноо!)
- Ити кэнниттэн
- Үөрбүт-көппүт киһи быһыытынан
- Үөрэн-көтөн,
- Өрөйөн-чөрөйөн
- Босхо хара тыаны
- Моонньоох баһынан куотар
- Моҕул кугас аттаах
- Модун Эр Соҕотох
- Дьиэтигэр-уотугар
- Эргиллэн тиийэн кэлбитэ.
- Ол тиийэн кэлбитигэр
- Аар тойон аҕата
- Модун Эр Соҕотох,
- Тойон убайа
|
- «Дьэй, хэ, хэ!
- Старец Юрюнг Айыы,
- почитаемое мое божество,
- высший мой судья,
- тебе, почтеннейшему,
- к крепкой груди твоей припадая,
- от чистого сердца
- свое приветствие приношу!
- "С такими словами,
- с такими речами,
- что за человек, мол?" —
- если спросишь, [отвечу:]
- к Могучему Эр Соготоху,
- владеющему темно-рыжим конем
- с гривастой головой
- выше темного леса-колка,
- к почтенному отцу,
- меня породившему, возвратясь,
- жизнь свою там устроив, я живу-поживаю.
- Ну-ка, за то, что мне, молодцу,
- на ложе лежащую
- достойную подругу,
- на постеле рядом лежащую
- равную подругу
- указал, — за это
- от меня тебе, спинной хребет имеющему,
- девяносто поклонов приношу,
- равное глубине моря
- "спасибо" с благодарностью говорю», —
- Так сказал.
- (Ноо!)
- После этого
- как человек, радость познавший,
- ликуя-радуясь,
- смеясь-ликуя,
- к Могучему Эр Соготоху
- владеющему темно-рыжим конем
- с гривастой головой
- выше темного леса-колка,
- к жилищу-очагу своему
- опять возвратился.
- Когда возвратился,
- почтенный отец его,
- Могучий Эр Соготох,
- и уважаемый старший брат его,
|
- Көмус Кыырыктай
- Хаҥкыйар хаалдьыгар диэри
- Харыады маҥаас аттаах
- Харыадьылаан Бэргэни
- Аҕыс ахтар айыылара
- Айыы киһитинэн аахпыттарынан
- Үөрэн-көтөн тураннар,
- Күн сирин күүстээҕэ,
- Айыы сирин ааттааҕа
- Киһилэннэхпит диэннэр,
- Үрдүк үөрүүнэн көрсөннөр,
- Уруй уруйдаатылар,
- Айхал айхаллаатылар.
- Ол кэнниттэн
- Хаҥкыйар хаалдьыгар диэри
- Харыады маҥаас аттаах
- Харыдьылаан Бэргэн
- Алааһын ортотуттан үүнэн тахсыбыт,
- Аҕыс салаалаах
- Аар хатыҥ иннигэр тиийэн,
- Аан дойду иччитэ
- Аан Алахсын Хотун эмээхсин
- Үс күдэн үтүө күлүгэр
- Сүгүрүйэн туран,
- Көрдөһө-аартаһа турбута эбитэ уһү.
- (Харыадьылаан Бэргэн:)
- «Дьэ-буо!
- Аан дойдум иччитэ
- Аан Алахсын эмээхсин
- Атаарҕаабаккар
- Аартаһыы* бөҕө ахсааннаах,
- Көрдөһүү бөҕө күттүөннээх
- Үтүө алгыскын
- Үрдүбэр сүктэриэххин
- Төһөлөөх буолуоҕай,
- Аартык-аартык аайы аргыстаһар
- Ааттаах алгыскын
- Аныаххын хайдах буолуой?!
- Эмиийин үүтүттэн
- Эмтэрэн ыытыаххын
- Айыы оҕотобун диэммин
- Саныахпар да үчүгэй буолуо.
- Көрдөһүү бөҕө күттүөннээх,
- Аартаһыы бөҕө ахсааннаах», — диэбитэ.
- (Ноо!)
|
- Кёмюс Кыырыктай,
- Харыаджылаана Бэргэна,
- владеющего черным конем с белой головой
- до изгиба шеи,
- его, признанного восемью почитаемыми айыы
- за человека-айыы,
- с радостью-ликованием встретили,
- "на солнечной земле сильнейшего,
- на земле айыы отменнейшего
- человека заимели", — так толкуя,
- с великой радостью его встретили,
- "уруй" говоря — прославлять начали,
- "айхал" говоря — возвеличивать стали.
- После этого —
- Харыаджылаан Бэргэн,
- владеющий черным конем с белою головой
- до изгиба шеи,
- перед восьмиветвистой,
- посреди алааса выросшей
- Священной Березой стоя,
- к духу-хозяйке земли
- Аан Алахсын Хотун,
- к трем темным теням ее обращаясь,
- колено свое перед ней преклонив,
- стал умолять-упрашивать ее, говорят.
- (Харыаджылаан Бэргэн:)
- "Дьэ-буо!
- Хозяйка земли
- старушка Аан Алахсын,
- своей защиты меня не лишай.
- Ведь просьбой зря не тревожат,
- мольбой часто не докучают,
- добрыми алгысами своими
- [благословить] меня
- каково тебе будет?
- Лучшим своим алгысом,
- на всех путях-дорогах сопутствующим,
- [благословить] — каково тебе будет?
- Своим грудным молоком
- меня накормив, отпусти-ка.
- Тогда: "Дитем айыы являюсь, мол", —
- и думать мне приятно будет.
- Ведь просьбой зря не тревожат,
- мольбой часто не докучают», — молил он.
- (Ноо!)
|
- Ити кэнниттэн
- Аҕыс салаалаах
- Аар хатыҥ анныттын
- Аҕыс салаатын быыһыттан
- Аан дойду иччитэ
- Аан Алахсын Хотун эмээхсин
- Саҥнын байаатыгар дылы түһэр
- Арыы саһыл астаах
- Эмээхсин дьахтар
- Эмиийин кэрэтигэр дылы
- Быган тахсыбытыгар,
- Харыадьылаан Бэргэн
- Ойон тиийэр да,
- Эмээхсин дьахтар эмиийиттэн
- Биирдэ нүрүйэн баран,
- Иккиһин өҕүрүйээри гыммытыгар,
- "Хаарахаан, абааһы эбиккин дуу", — диэн баран,
- Уолугуттан ылан баран,
- Тиэрэ анньан кэбиспитэ.
- Ол кэнниттэн
- Эмээхсин дьахтар
- Быкпытынан олорон эрэн,
- Субу курдук диэн тойуктаах,
- Сыыйа-баайа саҥалаах
- Буола олорбута үһү.
- (Аан Алахсын:)
- «Дьэ, һэ, һэ!
- Хаҥкыйар хаалдьыгар дылы
- Харыады маҥаас аттаах
- Харыадьылаан Бэргэн,
- Нойоо-он,
- Субу күнтэн ыла
- Арҕаһыттан тэһииннээх
- Айыы хаан аймаҕын
- Аһыныгас санааланаар,
- Көхсүттэн тэһииннээх
- Күн хаан улууһун
- Көмүскэс сүрэхтэнэн көрөөрү-үй!
- Илин өттүҥ
- Ибирэ суох буоллун,
- Кэлин өттүҥ
- Кэбирэ суох буоллуҥуу-уй!
- Охтоохтон охтоойоҕун,
- Саалаахтан самнаайаҕын,
- Уоттаах тыллаах уҕарыйдын,
|
- После этого —
- из-под восьмиветвистой
- Священной Березы,
- между восемью ветвями ее
- дух-хозяйка земли
- Аан Алахсын Хотун
- в образе старой женщины
- с пожелтевшими волосами,
- ниспадающими до лопаток,
- по соски грудей своих
- только высунулась было —
- Харыаджылаан Бэргэн
- вмиг подскочил,
- к груди старой женщины
- только раз приложиться успел,
- когда во второй раз хотел пригубить:
- "Великое чудище, оказывается абаасы, что ли?" — промолвив,
- она, за грудки его схватив,
- прочь от себя оттолкнула.
- После этого
- старая женщина,
- из-под ветвей выглядывая,
- вот такие речи
- стала тихо-степенно
- петь-сказывать, говорят.
- (Аан Алахсын:)
- "Дьэ, хэ, хэ!
- Харыаджылаан Бэргэн,
- владеющий черным конем с белою головой
- до изгиба шеи,
- нойоо-он,
- с этого самого дня
- к племенам айыы хаан,
- поводья за плечами имеющим,
- будь сострадательным,
- к племенам солнечного улуса,
- поводья за спиною имеющим,
- будь сердобольным!
- Впереди себя
- преград не знай,
- позади себя
- препон не ведай!
- От имеющих луки — не падай,
- от имеющих оружие — не сгибайся,
- пусть разящие огненные языки уймутся,
|