- Хайа да диэкки
- Киһи турарын таба көрбөккө,
- Кини обургу онно-манна
- Килэбэчийэн көрө сатаабыта даҕаны
- Түтүм бараан төрөлун,
- Хаан чаҕаан сэбэрэтин
- Билигин даҕаны
- Бүдүйэн көрбөккө тураа эрэн,
- Эмискэ хараҕын кырыытынан
- Дьэ, тобулу көрбүтэ.
- Биһиги киһибит
- Саах кэлиини
- Таҥнары анньан кээспит курдук
- Сантаххай хаан таныытыгар
- Кокуоскалаан тоҥолоҕор диэри
- Буккуйа оонньуу сылдьыбыта.
- Этиһиилэрэ эрдэ бүппүт,
- Иирсээннэрэ уруккуттан биллэр
- Дьон буолалларын быһыытынан
- Түллэр таас түөскэ
- Түһүспүтүнэн киирэн барбыттара.
- (Ноо!)
- Ол дойдуга
- Уот Урбалдьын обургу
- Кэй бараанын,
- Адаҕыйбыт аан дойдутун,
- Торолуйбут туруу дойдутун,
- Ириэнэх сири
- Иэрчэхтэрин хараҕар диэри
- Илдьи тэпсэннэр,
- Тоҥ сири
- Тобуктарын хараҕар диэри
- Тобулу бадарааннааннар,
- Ооҕуй оҕус бадараанныыр
- Кута лээби дойду гынан
- Үлтү тэпсэн кэбиспиттэрэ,
- Турар туруут таас хайаларын
- Суугулаах от курдук
- Үлтү тэпсэн кэбиспиттэрэ.
- Төрүүр оҕолоро
- Төттөрү домноммута,
- Ыллыыр чыычаахтара
- Ырыата кэхтибитэ,
- Иитэр сүөһүлэрин
- Күрүөтэ алдьаммыта,
|
- нигде вокруг
- стоящего человека не углядев,
- это чудище туда-сюда
- бессмысленно глазом водило,
- человека внушительного вида,
- грозного облика [богатыря]
- и сейчас
- толком не разглядев,
- вдруг краем глаза
- наконец-то узрело.
- Наш человек
- в его безобразно широкие ноздри,
- подобные перевернутым ступам,
- из смерзшегося коровьего навоза сделанным,
- руку по локоть сунул,
- кукиш вертя, стал забавляться.
- Как люди, которым говорить
- уже не о чем,
- выяснять распри больше незачем,
- вздымающейся каменной грудью на грудь [сойдясь],
- биться начали.
- (Ноо!)
- Ту страну
- чудища Уот Урбалджына,
- обширную обитель,
- изначальную страну, где он родился,
- край родной, где он возмужал, —
- такую землю,
- ногами по бедра
- всю измесив,
- мерзлую землю,
- по колена
- насквозь истоптав, —
- в зыбкую хлябь превратили,
- в которой даже паук увязнет, —
- вот так всю истоптали ее,
- каменные скалистые горы,
- словно сухое сено,
- в труху превратили.
- У их детей рожденных
- судьба прервалась,
- у их птиц поющих
- песня заглохла,
- у разводимого скота
- изгородь рухнула,
|
- Аан дойдуга
- Үүнэр күнэ
- Үүммэт буолбута,
- Күннэрин-ыйдарын уота
- Алтан аалыыта буолан
- Саккырыы таммалаабыта.
- (Ноо!)
- Маннык алдьархайдаах
- Аллараа аҕыс биис ууһугар
- Айаланы оҥорбуттарын иннигэр,
- Үөһээ үс биис ууһугар
- Үҥсүү түһэрбиттэригэр,
- Үөһээ дойдуттан
- Удаҕан киһи кэлэн кинилэргэ,
- Үөһээ халлааҥҥа
- Кыталык буола сылдьан эрэ,
- Хайа хайаларыгар
- Көмө буолбакка,
- Илдьит быһыытынан
- Субу курдук
- Ыллаан-туойан барбыта үһү.
- (Кытылык ырыата:)
- «Дом силик, дом силик!
- Буоллунууй!
- Чэйиҥитиий, нойоттоор,
- Минниирэлиир диэтэхпинэ,
- Кыталыга көтөрүм
- Кырааскалаах тумуспунан
- Кыҥкынатан таһаарар
- Торҕо буурай хоһооммун
- Тоҕус үүттээх долоҕойгутугар
- Тута баҕас туругутууй.
- Ээй, оой!
- Чэйиҥитиий, субу баҕас дойдуттан
- Уларыйан тиийэҥҥит
- Суордууруга көтөрүм
- Үстүүр төгүл кынат устан,
- Тиийтэлиир сиригэр,
- Көҕөрөр күөҕэ муоракам
- Таастыыр туруут хайаларын
- Аннытыгар тиийэҥҥит
- Охсуһаахтаан көрүҥүтүүй.
- Чээй!
- Ону баҕас буолуммат буолларгыт,
- Үөһээ дойду бухатыырдара түһэннэр,
|
- в изначальной стране
- восходящее солнце
- всходить перестало,
- лучи солнца-месяца, [расколовшись,]
- подобно мелким опилкам,
- сверху вниз посыпались.
- (Ноо!)
- За то, что нижним восьми племенам
- такую страшную беду
- они причинили,
- верхним трем племенам
- жалоба на них была послана,
- тогда из Верхнего мира
- шаманка, к ним придя,
- в небе над ними
- стерхом летая,
- никому из них
- помощи не оказывая,
- как вестница,
- вот так
- петь-напевать начала, говорят.
- (Песня стерха:)
- «Дом силик, дом силик!
- Да будет!
- Ну-ка, нойоны,
- вот такой
- птицы стерха
- с окрашенным клювом
- звонко-звучную
- устрашающе-грозную песню
- в своих черепах с девятью отверстиями
- удержите, в нее вслушавшись.
- Э-эй, о-ой!
- А ну-ка, эту страну
- покинув-переменив,
- туда, куда птица ворон,
- трижды перья сменив,
- долетает, [отправляйтесь],
- там у подножья
- каменных скал
- синеюще-синих морей
- сражаться попробуйте.
- А ну-ка!
- Если на это не согласитесь,
- богатыри Верхнего мира, явившись,
|
- Алларааны дойдукам
- Ооҕуй оҕус бадараанныыр
- Кудан амылҕа дойдутугар
- Түһэрбэлээн кээһиэхтэрэ.
- Чээ-эй!» — диэбитэ.
- (Ноо!)
- Кыталык көтөр
- Ыллыаҕын ыллаан баран,
- Киҥкиниир киэҥ халлаан диэкки,
- Төттөрү кыдаарыйа турбута.
- Ол кэнниттэн
- Кирдьик даҕаны оннук диэбит курдук
- Абааһы уола
- Иттэннэри кэлэн түһэр даҕаны,
- Сыарҕалаах от саҕа
- Кутаалаах уот буолан,
- Тус хоту субуруйа турбута.
- Биһиги да киһибит,
- Айыы да киһитэ да буоллар
- Аҥаарыйар албастаах,
- Куотар кубулҕаттаах эбит,
- Иттэннэри кэлэн түһэр да,
- Үрүҥ буруо буолан
- Кэнниттэн тунаарыйа турбута.
- (Дьэ! Ноо!)
- Суор көтөрүм
- Үс төгүл кынат устан
- Сааран тиийэр сиригэр,
- Сүүрэр атахтааҕым
- Сэттэ төгүл тугуттаан,
- Төрөөн-ууһаан тиийэр сиригэр,
- Оннук ыраах дойдуга тиийэннэр,
- Үс көҕөрөр күөх муора
- Таас хайатын анныгар
- Билиитэ таас миэстэҕэ
- Көрсүһэ түспүттэрэ даҕаны,
- Уруккуларын курдук
- Охсуспутунан киирэн барбыттара,
- Кыһыл эттэринэн
- Кырбаһан киирэн барбыттара.
- Ол да буоллар
- Үс ый хонуга
- Тоҕус уон хонук
- Мүлтү туолуор диэри
- Хайа хайаларын
|
- в Нижний мир,
- в ненасытно-гиблое место,
- где даже паук вязнет,
- вас спустят,
- ну-ка!» — так говорила.
- (Ноо!)
- Птица стерх,
- об этом пропев,
- в сторону широкого гулкого неба
- обратно взвилась-улетела.
- После этого,
- будто подумав: "И вправду ведь так", —
- сын абаасы,
- навзничь упав,
- огненным пламенем
- с воз сена оборотясь,
- прямо на север стремительно унесся.
- Наш человек тоже,
- хоть и был человеком-айым,
- колдовские хитрости,
- волшебные превращения знает, оказывается:
- навзничь упав,
- белым дымом оборотясь,
- за ним, неясно белея, понесся.
- (Ну! Ноо!)
- Туда, куда ворон-птица моя,
- трижды перья сменив-поменяв,
- долетает,
- четвероногий зверь мой,
- семь раз расплодившись-размножившись,
- добегает,
- до такой далекой страны дойдя,
- у подножья каменных скал
- трех синеюще-синих морей,
- на месте из каменных плит
- они встретились,
- как и прежде,
- сражаться начали,
- крепкими телами
- сшибаться начали.
- Но все же
- до исхода трех месяцев,
- пока девяносто суток
- полностью не истекли,
- друг другу
|