- (Дьэ! Ноо!)
- Бу уол ханна бардаҕай диэннэр,
- Онтон-мантан
- Сураһан көрбүттэрэ даҕаҥы,
- Хайа да өттүттэн
- Кимтэн даҕаны истибэтэхтэрэ.
- "Күн туллубатаҕа буолуо,
- Күһэҥэ быстыбатаҕа буолуо,
- Ааттаах баппах оҕо
- Сүрдээх куүстээх-уохтаах оҕо этэ,
- Ханна ыллахтара буолуой?" — диэн өйдөөн-дьүүллээн,
- Бүтэйдии кэтэһэ сатыы олорбуттара.
- Онтон биирдэ
- Өр бириэмэ ааспытын кэннэ
- Үлүскэннээх үрдүк маҥан халлаан
- Холоруктанан киирэн барбыта,
- Сир үрдэ сиккиэрдэнэн киирэн барбыта,
- Киэҥ халлааннара
- Дьэс алтан күөһү
- Түҥнэри ууран кээспит курдук,
- Кыһыл эбир түһэн кээспитин кэнниттэн
- Арай үлүскэннээх
- Түтүм дьүккүөр холорук
- Түҥнэри сөрөөн тиийэн
- Кэлбитин кэнниттэн
- Арай, үөһээ халлаан төбөтүттэн
- Кынатын төбөтүгэр
- Кыырпах-иирпэх харалардаах,
- Кырааскалаах тумустаах
- Кыталык көтөр кэлэн,
- Үрдүлэригэр эргийэ сылдьан эрэ
- Киһилии кэпсээннээх,
- Сахалыы саҥалаах
- Буола сылдьыбыта эбитэ үһү.
- (Кыталык:)
- «Дом силик, буоллунууй,
- Айхалбына дьаралык,
- Ээй, ээй, оой, оой!
- Эгэй-баҕас буоллунууй!
- Тоҥолоҕум төбөтүгэр
- Лоҥкунуу мөҥүтэлиир
- Лоҥкур бөдөҥ чуорааттаар,
- Лоомууппуна* чөкчөҥө буолуталаан,
- Чоҥуйуҥ,
- Сотобунан долгуйар
|
- (Ну и ну!)
- "Куда же девался, мол?" — думая,
- везде и всюду
- узнавали-спрашивали,
- однако ни с какой стороны
- ни от кого ничего не услышали.
- "Кюн не упала, наверно,
- кюсэнгэ не оборвалась, наверно,
- очень непоседливым ребенком был,
- мощным-сильным мальчиком был,
- куда-то же его взяли?, — так рассуждая-думая,
- стали жить, его поджидая.
- Вот однажды,
- когда много времени прошло,
- по бурному высокому чистому небу
- вихри завихрились,
- на земле ненастье началось,
- широкое небо,
- словно дно медно-красного
- опрокинутого котла,
- красной рябью покрылось,
- после этого [сверху]
- буйный сокрушительный вихрь
- стремительно налетел,
- вслед за ним
- с высокого небосвода спустилась
- с черными крапинами
- на концах крыльев,
- с красным клювом
- птица-стерх
- и, над ними кружа,
- по-человечески молвила,
- по-якутски заговорила,
- оказывается.
- (Стерх:)
- «Дом силик вам,
- щедрое благословение вам мое!
- Э-эй, э-эй, о-ой, о-ой!
- Пусть будет так!
- У локтей моих
- звонкозвучные
- крупные колокольчики,
- став снежными куликами,
- бойко прочокайте,
- до щиколоток моих
|
- Солко нуоҕай бытырыыс
- Субуруйа долгуйууй.
- Ээй, ээй, ээй!
- Хайа бэйэлээх киһи
- Хаһыытаатар саҥата иһиллибэт,
- Хантан кэллиҥ диэтэргит,
- Үөгүлээтэр иһиллибэт
- Үөһээбинэ баҕас салгынтан
- Дорообону туһаайдыҥ диэхэйиктээн,
- Ыйытаахтыыр буолларгыт,
- Үөһээҥи халлааныгым
- Аҕыс халлаан арчыһыта,
- Тоҕус халлаан домньута
- Айыы дьаргыл удаҕаттар
- Аҕастара кэлээхийдээн,
- Кэстииригэ тылларбын
- Кэпсэтэлээн эрэбин.
- (Ноо!)
- Ээй, ээй, ээй!
- Оҕолорум сүтүктээн,
- Умса-төннө барыахтара диэннэр бу,
- Үөһээҥилэр айыылар
- Тыллабырга ыыттылар.
- Оҕобутун дьэ дуо!
- Аллаах атым кыайаммына тардан дьалкыппат
- Албан дьаһах ааттарыга иҥэрдилэр,
- Соноҕос сылгым
- Соһутулаан дьулуруйбат
- Сонуммуна сурахтаах
- Киһибинэн оҥордулар.
- Кимий-ханныгый диэтэргит
- Күн халлаан анныгар
- Көтөн-мөҥөн үөскээбит
- Көҕөччөрө бороҥ аттаах
- Көмүһүгэ Кыырыктай диэхэйиктээн
- Аатыырыга иҥэрдилэр.
- Уоттууруга Чумулу муораҕа
- Үстүүр төгүл
- Умсаахтатан таһаардылар,
- Оҕокойгут этэҥҥэ үчүгэйдик таҕыста.
- Улуу дойдум мохсоҕоло,
- Аанныыр дойдум адьырҕата
- Буолуохуйа дииллэр дуу,
- Чэйиҥ, нойоттоор,
- Ээй, ээй!
|
- ниспадающая-трепещущая
- шелковая бахрома, проколыхайся-ка.
- Э-эй, э-эй, э-эй!
- "Из какого далекого края,
- куда и крик человеческий не доходит,
- пришла, мол?" — скажете;
- "С какого верхнего неба
- куда и вопль не доносится,
- к нам с приветствием
- прилетела, мол?' — спросите, [отвечу:]
- верхнего [многослойного] неба,
- восьми небес его — освятительница,
- девяти небес его* — ворожея,
- звонкоголосых шаманок-айыы
- самая старшая, сюда прилетев,
- заповедные слова
- говорить начинаю.
- (Ноо!)
- Э-эй, э-эй, э-эй!
- "Дитя свое потеряв,
- в уныние впадут, мол", — думая,
- верховные айыы
- вестником меня к вам отправили.
- Ваш ребенок-то!
- Таким, что даже резвый конь
- сдвинуть не сможет,
- славным именем его нарекли;
- таким именитым, прославленным,
- что даже молодой конь
- тащить не сумеет, человеком его сделали.
- Какое же это имя, [спросите] —
- богатырь Кёмюс Кыырыктай,
- владеющий сиво-серым конем,
- привольно-беспечно
- под солнечным небом выросшим, —
- таким именем его нарекли.
- В огненном Чумулу-море
- три раза
- его окунув, вытащили —
- ваше дитя благополучно это перенесло.
- "Великой страны соколом,
- изначальной страны сильнейшим
- станет, мол", — говорят они.
- Ну-ка, нойоны!
- Э-эй, э-эй!
|
- Арчыһытым иннигэр
- Арчылардаан көрдөхпүнэ,
- Арҕаһыттан тэһииннээх
- Айыы хааным аймаҕын
- Араҥаччылыа диэхтиибиэн,
- Көхсүтүттэн тэһииннээх
- Кү-үн хаан улууһун
- Көмүскүөҕэ буолуоҕа.
- Ээй, дом силик», — диэн.
- Ити курдук
- Ыллаан-туойан барбытын кэннэ,
- Оҕонньордоох эмээхсин
- Дьэ, сүрэхтэрэ-быардара
- Нус буоланнар,
- Кэтэһэн аххан олорбуттар эбит.
- Бу кэтэһэн аххан олордохторуна,
- Биир бириэмэҕэ
- Кэтэһэн-кэтэһэн
- Кинигэлэрэ тардыбытын кэннэ,
- Күүтэн-күүтэн
- Күүстэрэ быстыбытын кэннэ,
- Кэмниэ кэнэҕэс,
- Хомнуо хойут
- Анысханнаах арҕаа халлаан
- Алын кырыытын диэккиттэн
- Түөрт түрүлүөкэлээх
- Түтүм дьүккүөр холорук
- Түннэри сөрөөн кэлбитин кэнниттэн,
- Туох бэйэлээх айдаана
- Буоллаҕай диэн,
- Оҕонньордоох эмээхсин
- Уолларын да сураһаары
- Ойон тахсыбыттара,
- Көрдөр харахтарын дьүккэтэ,
- Көтүрдэр тиистэрин миилэтэ
- Илэ бэйэтинэн
- Бу тиийэн кэлэн турар эбит.
- Бу киһини
- Түтүм бараан төрөлүн,
- Хаан чаҕаан сэбэрэтин
- Одуулаан көрдөххө:
- Түөрт кырыылаах
- Ыстаал тимир куйахтаах киһи эбит,
- Биэс былас
|
- Провидицей будучи,
- так предвижу:
- великое племя айыы
- с поводьями за плечами
- он оградит,
- почтенные улусы [племен] айыы
- с поводьями за спиной
- наверняка защитит.
- Э-эй, дом силик!» — вот так.
- Когда, вот так пропев,
- она улетела,
- старик со старухой,
- сердцем-душой
- успокоившись,
- в ожидании жить стали, оказывается.
- Когда так, ожидая, жили,
- однажды,
- когда от ожидания-пережидания
- шейное сухожилие их стянуло,
- от пережидания-ожидания
- силы их истощились,
- наконец
- позднее позднего
- из-под нижнего края
- западного студеного неба
- четырехтревожный
- стремительный вихрь,
- все сокрушая, обрушился.
- "Что за суета-суматоха
- случилась, мол", — думая,
- старик со старухой,
- чтобы о внуке спросить,
- во двор выскочили:
- зеница их глаз смотрящих,
- десна их зубов выпадающих,
- [их внук] в истинном своем облике
- наяву перед ними стоит ведь.
- [Если] к этому человеку,
- к виду его внушительному,
- к грозному облику,
- внимательно приглядеться:
- из четырехугольных
- стальных пластин броня на нем,
- в пять маховых саженей
|