|
|
Строка 2: |
Строка 2: |
| | | | | |
| | | |
− | Ол кэннитэн<br>
| + | :Ол кэннитэн |
− | Оҕонньор киһи кэнниттэн тахсан,<br>
| + | :Оҕонньор киһи кэнниттэн тахсан, |
− | Тиэргэнигэр туран эрэ<br>
| + | :Тиэргэнигэр туран эрэ |
− | Субу курдук диэн тойуктаах,<br>
| + | :Субу курдук диэн тойуктаах, |
− | Сити курдук диэн кэпсэллээх,<br>
| + | :Сити курдук диэн кэпсэллээх, |
− | Туман-туурай тойуктаах,<br>
| + | :Туман-туурай тойуктаах, |
− | Кэри-буру кэпсэллээх,<br>
| + | :Кэри-буру кэпсэллээх, |
− | Аан-дьаалы алгыстаах<br>
| + | :Аан-дьаалы алгыстаах |
− | Буола турбута эбитэ үһү.<br>
| + | :Буола турбута эбитэ үһү. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | (Сир Сабыйа Баай Тойон:)<br> | + | :(Сир Сабыйа Баай Тойон:) |
− | «А-а-а!<br>
| + | :«А-а-а! |
− | Босхо хара тыаны<br>
| + | :Босхо хара тыаны |
− | Моойдоох баһынан куотар<br>
| + | :Моойдоох баһынан куотар |
− | Моҕул кугас аттаах<br>
| + | :Моҕул кугас аттаах |
− | Модун Эр Соҕотох<br>
| + | :Модун Эр Соҕотох |
− | Оҕолоотор оҕокойум,<br>
| + | :Оҕолоотор оҕокойум, |
− | Бүөбэйдээтэр бүөбэйим,<br>
| + | :Бүөбэйдээтэр бүөбэйим, |
− | Илин атаҕыҥ<br>
| + | :Илин атаҕыҥ |
− | Ибирэ суох буоллун,<br>
| + | :Ибирэ суох буоллун, |
− | Кэлин атаҕыҥ<br>
| + | :Кэлин атаҕыҥ |
− | Кэбирэ суох буоллунууй,<br>
| + | :Кэбирэ суох буоллунууй, |
− | Саалаахтан самнаайаҕын,<br>
| + | :Саалаахтан самнаайаҕын, |
− | Охтоохтон охтоойоҕун,<br>
| + | :Охтоохтон охтоойоҕун, |
− | Сытыы тыллаах сынтарыйдын,<br>
| + | :Сытыы тыллаах сынтарыйдын, |
− | Хара харахтаах халбарыйдын.<br>
| + | :Хара харахтаах халбарыйдын. |
− | Ээй,эй!<br>
| + | :Ээй,эй! |
− | Аллараа дойдум<br>
| + | :Аллараа дойдум |
− | Алдьархайдаах атамаана<br>
| + | :Алдьархайдаах атамаана |
− | Таас Дьаантаар Аара Буурай<br>
| + | :Таас Дьаантаар Аара Буурай |
− | Үс дойду үрдүнэн<br>
| + | :Үс дойду үрдүнэн |
− | Үтүө аата<br>
| + | :Үтүө аата |
− | Үргүүк таба түүтэ буолан,<br>
| + | :Үргүүк таба түүтэ буолан, |
− | Үрэлийбит киһи буолар,<br>
| + | :Үрэлийбит киһи буолар, |
− | Бэркэ диэн сэрэнээр,<br>
| + | :Бэркэ диэн сэрэнээр, |
− | Өлөр-хаалар күнүк кэллэҕинэ,<br>
| + | :Өлөр-хаалар күнүк кэллэҕинэ, |
− | Үөһээ айыыларгын<br>
| + | :Үөһээ айыыларгын |
− | Ыҥырар буолаарыый», — дии турбута.<br>
| + | :Ыҥырар буолаарыый», — дии турбута. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | Ол кэнниттэн<br>
| + | :Ол кэнниттэн |
− | Куус гына кымньыылаан баран,<br>
| + | :Куус гына кымньыылаан баран, |
− | Бараары гыммыта,<br>
| + | :Бараары гыммыта, |
− | Ат сылгыта<br>
| + | :Ат сылгыта |
− | Тэлгэһэтин тула сүүрэ сылдьан,<br>
| + | :Тэлгэһэтин тула сүүрэ сылдьан, |
− | Тоорт гына тыбыыра-тыбыыра,<br>
| + | :Тоорт гына тыбыыра-тыбыыра, |
| | | |
| | | | | |
| | | |
− | После этого<br>
| + | :После этого |
− | отец-старик, вслед за ним выйдя,<br>
| + | :отец-старик, вслед за ним выйдя, |
− | на дворе своем стоя,<br>
| + | :на дворе своем стоя, |
− | вот такой тойук затянул,<br>
| + | :вот такой тойук затянул, |
− | вот такими речами заговорил,<br>
| + | :вот такими речами заговорил, |
− | нескладным тойуком*.<br>
| + | :нескладным тойуком*. |
− | несуразной речью,<br>
| + | :несуразной речью, |
− | бессвязным благословением<br>
| + | :бессвязным благословением |
− | благословляя его, говорят.<br>
| + | :благословляя его, говорят. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | (Сир Сабыйа Баай Тойон:)<br> | + | :(Сир Сабыйа Баай Тойон:) |
− | «А-а-а!<br>
| + | :«А-а-а! |
− | Могучий Эр Соготох,<br>
| + | :Могучий Эр Соготох, |
− | владеющий темно-рыжим конем<br>
| + | :владеющий темно-рыжим конем |
− | с гривастой головой<br>
| + | :с гривастой головой |
− | выше черного леса-колка,<br>
| + | :выше черного леса-колка, |
− | родимое мое дитя,<br>
| + | :родимое мое дитя, |
− | взлелеянное мое чадо,<br>
| + | :взлелеянное мое чадо, |
− | пусть ноги твои впереди себя<br>
| + | :пусть ноги твои впереди себя |
− | никаких преград не встречают,<br>
| + | :никаких преград не встречают, |
− | пусть ноги твои позади себя<br>
| + | :пусть ноги твои позади себя |
− | никаких помех не ведают*.<br>
| + | :никаких помех не ведают*. |
− | от имеющих оружие — не погибни,<br>
| + | :от имеющих оружие — не погибни, |
− | от имеющих луки — не пропади,<br>
| + | :от имеющих луки — не пропади, |
− | пусть имеющий злой язык — не осилит,<br>
| + | :пусть имеющий злой язык — не осилит, |
− | пусть имеющий дурной глаз — отвернется.<br>
| + | :пусть имеющий дурной глаз — отвернется. |
− | Э-эй, эй!<br>
| + | :Э-эй, эй! |
− | Нижнего мира<br>
| + | :Нижнего мира |
− | Грозного атамана<br>
| + | :Грозного атамана |
− | Тааса Джаантаара Дара Буурая,<br>
| + | :Тааса Джаантаара Дара Буурая, |
− | чье громкое имя<br>
| + | :чье громкое имя |
− | по трем мирам,<br>
| + | :по трем мирам, |
− | словно шерстинки [меха] пугливого оленя,<br>
| + | :словно шерстинки [меха] пугливого оленя, |
− | распространилось,<br>
| + | :распространилось, |
− | пуще всего остерегайся,<br>
| + | :пуще всего остерегайся, |
− | если настанет день гибели-смерти,<br>
| + | :если настанет день гибели-смерти, |
− | к верховным своим айыы<br>
| + | :к верховным своим айыы |
− | взывай», — сказал.<br>
| + | :взывай», — сказал. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | После этого<br>
| + | :После этого |
− | [Могучий Эр Соготох], коня плетью хлестнув,<br> | + | :[Могучий Эр Соготох], коня плетью хлестнув, |
− | хотел было в путь тронуться,<br>
| + | :хотел было в путь тронуться, |
− | но тут его конь<br>
| + | :но тут его конь |
− | вокруг двора заметался,<br>
| + | :вокруг двора заметался, |
− | громко фыркая,<br>
| + | :громко фыркая, |
| | | |
| |- | | |- |
| | | | | |
| | | |
− | Сири быһа табыйа-табыйа,<br>
| + | :Сири быһа табыйа-табыйа, |
− | Баҕаналыы тэбинэн<br>
| + | :Баҕаналыы тэбинэн |
− | Тура биэрэн баран,<br>
| + | :Тура биэрэн баран, |
− | Киһилии кэпсэллээх,<br>
| + | :Киһилии кэпсэллээх, |
− | Сахалыы саҥалаах,<br>
| + | :Сахалыы саҥалаах, |
− | Туман туурай тойуктаах,<br>
| + | :Туман туурай тойуктаах, |
− | Ыыс быдаан ырыалаах,<br>
| + | :Ыыс быдаан ырыалаах, |
− | Саҥ дьаарай саҥалаах<br>
| + | :Саҥ дьаарай саҥалаах |
− | Буола турбута эбитэ үһү.<br>
| + | :Буола турбута эбитэ үһү. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | (Ат ырыата:)<br> | + | :(Ат ырыата:) |
− | «Анньыһаҕы,<br>
| + | :«Анньыһаҕы, |
− | Анньыһаҕы!<br>
| + | :Анньыһаҕы! |
− | Эминэ да, тугуйбуна да!<br>
| + | :Эминэ да, тугуйбуна да! |
− | Тоҕус уоммун туолуталаан,<br>
| + | :Тоҕус уоммун туолуталаан, |
− | Тоҥхойболуу кырдьыахпар дылы,<br>
| + | :Тоҥхойболуу кырдьыахпар дылы, |
− | Тойоммуна арҕаһыгым тойонуга,<br>
| + | :Тойоммуна арҕаһыгым тойонуга, |
− | Аҕыс уоммун туолуталаан,<br>
| + | :Аҕыс уоммун туолуталаан, |
− | Акыйбалыы кырдьыахпар дылы, баҕас,<br>
| + | :Акыйбалыы кырдьыахпар дылы, баҕас, |
− | Адарайдыыр арҕаһым аргыһыга<br>
| + | :Адарайдыыр арҕаһым аргыһыга |
− | Миинниир диэтэх соноҕостой сылгыбына,<br>
| + | :Миинниир диэтэх соноҕостой сылгыбына, |
− | Этитэлиир эттиир нуурай тылланыкпын<br>
| + | :Этитэлиир эттиир нуурай тылланыкпын |
− | Иккибинэн иэдэстэргэр<br>
| + | :Иккибинэн иэдэстэргэр |
− | Илдьэ турар<br>
| + | :Илдьэ турар |
− | Тэргэн куйаар кулгааххынан<br>
| + | :Тэргэн куйаар кулгааххынан |
− | Иститэлии сэргэҕэлээ.<br>
| + | :Иститэлии сэргэҕэлээ. |
− | Анньыһаҕы,<br>
| + | :Анньыһаҕы, |
− | Анньыһаҕы,<br>
| + | :Анньыһаҕы, |
− | Анньыһаҕы!<br>
| + | :Анньыһаҕы! |
− | Эминэ да тугуйбуна,<br>
| + | :Эминэ да тугуйбуна, |
− | Барбыт бөҕө баһыллыбат,<br>
| + | :Барбыт бөҕө баһыллыбат, |
− | Куоппут бөҕө сомсуллубат дойдутугар<br>
| + | :Куоппут бөҕө сомсуллубат дойдутугар |
− | Аҕыспына хараҕалаах<br>
| + | :Аҕыспына хараҕалаах |
− | Аанныыр хайа<br>
| + | :Аанныыр хайа |
− | Суоллуур ийэни<br>
| + | :Суоллуур ийэни |
− | Арҕастаары тураахтыыгын,<br>
| + | :Арҕастаары тураахтыыгын, |
− | Тоҕуспуна тоҕойдордоох<br>
| + | :Тоҕуспуна тоҕойдордоох |
− | Суоллуур ийэни<br>
| + | :Суоллуур ийэни |
− | Тобулаары тураахтыыгын,<br>
| + | :Тобулаары тураахтыыгын, |
− | Чэйиий, нойоон,<br>
| + | :Чэйиий, нойоон, |
− | Аанныыр ийэ дойдуларын<br>
| + | :Аанныыр ийэ дойдуларын |
− | Алгыстарын ылыталаа.<br>
| + | :Алгыстарын ылыталаа. |
− | Туруу дойдуҥ<br>
| + | :Туруу дойдуҥ |
− | Тумаралыыр дьэлликпинэ,<br>
| + | :Тумаралыыр дьэлликпинэ, |
| | | |
| | | | | |
| | | |
− | стал копытами бить,<br>
| + | :стал копытами бить, |
− | [потом] ногами, будто столбами, в землю упершись,<br> | + | :[потом] ногами, будто столбами, в землю упершись, |
− | застыл на месте<br>
| + | :застыл на месте |
− | и по-человечески молвил,<br>
| + | :и по-человечески молвил, |
− | по-якутски заговорил,<br>
| + | :по-якутски заговорил, |
− | сбивчивыми словами,<br>
| + | :сбивчивыми словами, |
− | тревожным тойуком<br>
| + | :тревожным тойуком |
− | хозяина вразумляя,<br>
| + | :хозяина вразумляя, |
− | [запел], оказывается.<br> | + | :[запел], оказывается. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | (Песня коня:)<br> | + | :(Песня коня:) |
− | «Анньысагы,<br>
| + | :«Анньысагы, |
− | анньысагы!<br>
| + | :анньысагы! |
− | Так вот, что же это такое!<br>
| + | :Так вот, что же это такое! |
− | Ты, кому предназначено быть господином<br>
| + | :Ты, кому предназначено быть господином |
− | до моих девяноста лет,<br>
| + | :до моих девяноста лет, |
− | до согбенной моей старости,<br>
| + | :до согбенной моей старости, |
− | кому предназначено быть спутником<br>
| + | :кому предназначено быть спутником |
− | до моих восьмидесяти лет,<br>
| + | :до моих восьмидесяти лет, |
− | до сгорбленной моей старости,<br>
| + | :до сгорбленной моей старости, |
− | внемли мне, молодому коню,<br>
| + | :внемли мне, молодому коню, |
− | в веские мои слова<br>
| + | :в веские мои слова |
− | большими чуткими своими ушами,<br>
| + | :большими чуткими своими ушами, |
− | по обе стороны твоих щек<br>
| + | :по обе стороны твоих щек |
− | примостившимися,<br>
| + | :примостившимися, |
− | внимательно вслушайся.<br>
| + | :внимательно вслушайся. |
− | Анньысагы,<br>
| + | :Анньысагы, |
− | анньысагы,<br>
| + | :анньысагы, |
− | анньысагы!<br>
| + | :анньысагы! |
− | Ну что ж! Что же это такое!<br>
| + | :Ну что ж! Что же это такое! |
− | В страну, откуда ушедшие назад не приходят,<br>
| + | :В страну, откуда ушедшие назад не приходят, |
− | убежавшие обратно не возвращаются,<br>
| + | :убежавшие обратно не возвращаются, |
− | с восемью засовами<br>
| + | :с восемью засовами |
− | широкую дверь<br>
| + | :широкую дверь |
− | дороги-матушки<br>
| + | :дороги-матушки |
− | распахнуть собираешься ведь,<br>
| + | :распахнуть собираешься ведь, |
− | с девятью извилинами<br>
| + | :с девятью извилинами |
− | стезю-матушку<br>
| + | :стезю-матушку |
− | пробивать отваживаешься ведь.<br>
| + | :пробивать отваживаешься ведь. |
− | Ну-ка, нойоон,<br>
| + | :Ну-ка, нойоон, |
− | у изначальной земли-матери<br>
| + | :у изначальной земли-матери |
− | благословение испроси-ка,<br>
| + | :благословение испроси-ка, |
− | духов<br>
| + | :духов |
− | безбрежных долин<br>
| + | :безбрежных долин |
| | | |
− | |} | + | |- |
− | {|
| + | |
| | | | | |
| | | |
− | Толоотторуҥ иччилэрин<br>
| + | :Толоотторуҥ иччилэрин |
− | Тоһоҕолоох алгыстарын<br>
| + | :Тоһоҕолоох алгыстарын |
− | Тоҥолоххор иилиниий.<br>
| + | :Тоҥолоххор иилиниий. |
− | Анньыһаҕы,<br>
| + | :Анньыһаҕы, |
− | Анньыһаҕы,<br>
| + | :Анньыһаҕы, |
− | Анньыһаҕы!<br>
| + | :Анньыһаҕы! |
− | Чэйиий, нойоон,<br>
| + | :Чэйиий, нойоон, |
− | Минниир диэтэх<br>
| + | :Минниир диэтэх |
− | Соноҕостой сылгыбынаҥ<br>
| + | :Соноҕостой сылгыбынаҥ |
− | Үллэр үйэм устатыгар<br>
| + | :Үллэр үйэм устатыгар |
− | Үстүүр төгүл<br>
| + | :Үстүүр төгүл |
− | Киһилии да кэпсэтэбин,<br>
| + | :Киһилии да кэпсэтэбин, |
− | Сахалыы да саҥарталыыр идэлээхпин.<br>
| + | :Сахалыы да саҥарталыыр идэлээхпин. |
− | Минниир диэтэх сылгыбынаҥ<br>
| + | :Минниир диэтэх сылгыбынаҥ |
− | Туойарбына торҕо туурай хоһоонукпун<br>
| + | :Туойарбына торҕо туурай хоһоонукпун |
− | Тоҕус үүттээх долоҕойгор<br>
| + | :Тоҕус үүттээх долоҕойгор |
− | Чопчу тутар буолаахыйдаар,<br>
| + | :Чопчу тутар буолаахыйдаар, |
− | Кэнэҕэһин кэнэҕэс да,<br>
| + | :Кэнэҕэһин кэнэҕэс да, |
− | Сэрэнээхтээ-сэрэнээхтээ.<br>
| + | :Сэрэнээхтээ-сэрэнээхтээ. |
− | Анньыһах,<br>
| + | :Анньыһах, |
− | Анньыһаҕым,<br>
| + | :Анньыһаҕым, |
− | Анньыһаҕым.<br>
| + | :Анньыһаҕым. |
− | Ытык тылбын ылынаарыый,<br>
| + | :Ытык тылбын ылынаарыый, |
− | Кэриэс тылбын кэһимээриий,<br>
| + | :Кэриэс тылбын кэһимээриий, |
− | Чэйиий», — дии турбута.<br>
| + | :Чэйиий», — дии турбута. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | Ат сылгыта<br>
| + | :Ат сылгыта |
− | Ити курдук саҥарбытын<br>
| + | :Ити курдук саҥарбытын |
− | Кэлин өттүттэн<br>
| + | :Кэлин өттүттэн |
− | Өйдөөн-дьүүллээн арай санаабыта:<br>
| + | :Өйдөөн-дьүүллээн арай санаабыта: |
− | Аал уотугар<br>
| + | :Аал уотугар |
− | Ас кээспэтэх эбит,<br>
| + | :Ас кээспэтэх эбит, |
− | Күөх уотугар<br>
| + | :Күөх уотугар |
− | Көйүү кымыһынан<br>
| + | :Көйүү кымыһынан |
− | Күөмэйдээбэтэх эбит.<br>
| + | :Күөмэйдээбэтэх эбит. |
− | Атыттан ойон түһэн,<br>
| + | :Атыттан ойон түһэн, |
− | Тобук түһэн олорон,<br>
| + | :Тобук түһэн олорон, |
− | Күөх уотун<br>
| + | :Күөх уотун |
− | Көйүү кымыһынан күөмэйдээн,<br>
| + | :Көйүү кымыһынан күөмэйдээн, |
− | Аал уотунан айахтаан<br>
| + | :Аал уотунан айахтаан |
− | Субу курдук диэн тойуктаах олорбута үһү.<br>
| + | :Субу курдук диэн тойуктаах олорбута үһү. |
− | (Модун Эр Соҕотох:)<br> | + | :(Модун Эр Соҕотох:) |
− | «Дьэ-һэ<br>
| + | :«Дьэ-һэ |
− | Аал уотум иччитэ Ала Туйгун,<br>
| + | :Аал уотум иччитэ Ала Туйгун, |
| | | |
| | | | | |
| | | |
− | родной страны<br>
| + | :родной страны |
− | надежное благословение<br>
| + | :надежное благословение |
− | возьми с собой.<br>
| + | :возьми с собой. |
− | Анньысагы,<br>
| + | :Анньысагы, |
− | анньысагы,<br>
| + | :анньысагы, |
− | анньысагы!<br>
| + | :анньысагы! |
− | Так вот, нойоон,<br>
| + | :Так вот, нойоон, |
− | это мне,<br>
| + | :это мне, |
− | молодому коню,<br>
| + | :молодому коню, |
− | за всю мою жизнь<br>
| + | :за всю мою жизнь |
− | только три раза<br>
| + | :только три раза |
− | по-человечески разговаривать,<br>
| + | :по-человечески разговаривать, |
− | по-якутски толковать предназначено,<br>
| + | :по-якутски толковать предназначено, |
− | этот мною, конем,<br>
| + | :этот мною, конем, |
− | изрекаемых слов истинный смысл<br>
| + | :изрекаемых слов истинный смысл |
− | сердцем приняв,<br>
| + | :сердцем приняв, |
− | крепко запомни,<br>
| + | :крепко запомни, |
− | впредь настороже будь,<br>
| + | :впредь настороже будь, |
− | оберегайся-остерегайся.<br>
| + | :оберегайся-остерегайся. |
− | Аннъысах,<br>
| + | :Аннъысах, |
− | анньысагым,<br>
| + | :анньысагым, |
− | аннъъгсагым!<br>
| + | :аннъъгсагым! |
− | Сокровенное слово мое прими,<br>
| + | :Сокровенное слово мое прими, |
− | завет мой не нарушай,<br>
| + | :завет мой не нарушай, |
− | ну, давай же!» — так говоря, стоял.<br>
| + | :ну, давай же!» — так говоря, стоял. |
− | (Ноо!)<br> | + | :(Ноо!) |
− | Как только конь его<br>
| + | :Как только конь его |
− | вот так говорить кончил,<br>
| + | :вот так говорить кончил, |
− | [Могучий Эр Соготох] тут же,<br> | + | :[Могучий Эр Соготох] тут же, |
− | призадумавшись, вспомнил:<br>
| + | :призадумавшись, вспомнил: |
− | священному очагу своему<br>
| + | :священному очагу своему |
− | подношения не делал ведь,<br>
| + | :подношения не делал ведь, |
− | синему пламени очага<br>
| + | :синему пламени очага |
− | крепким кумысом<br>
| + | :крепким кумысом |
− | возлияния не делал ведь.<br>
| + | :возлияния не делал ведь. |
− | Соскочив с коня,<br>
| + | :Соскочив с коня, |
− | колени преклонив,<br>
| + | :колени преклонив, |
− | в синее пламя очага<br>
| + | :в синее пламя очага |
− | крепким кумысом плеснул,<br>
| + | :крепким кумысом плеснул, |
− | в священный очаг угощение бросил,<br>
| + | :в священный очаг угощение бросил, |
− | с такими словами обратился, оказывается.<br>
| + | :с такими словами обратился, оказывается. |
− | (Могучий Эр Соготох:)<br> | + | :(Могучий Эр Соготох:) |
− | "Дъэ-хэ!<br> | + | :"Дъэ-хэ! |
− | Дух священного очага Ала Туйгун,</p>
| + | :Дух священного очага Ала Туйгун, |
| | | |
− | |- | + | |} |
− | |
| + | |
| | | |
| [[Категория:Модун Эр Соҕотох]] | | [[Категория:Модун Эр Соҕотох]] |