Пословицы:Саата суох быһыы

Материал из Саха Тыла
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 99: Строка 99:
 
По внешнему виду не обижай человека.<br>
 
По внешнему виду не обижай человека.<br>
  
[[Категория:Пословицы:Киһи майгыта-сигилитэ]]
+
[[Категория:Пословицы:Киһи майгыта-сигилитэ|Саата суох быһыы]]

Текущая версия на 20:20, 1 мая 2007

Кыыһыр да, доҕоор, оннооҕор халлаан тыалырар. Ну и сердись, друг, даже небо дует ветром.

Күлүгэр ырдьыгынаабыт ыкка дылы. Подобно той собаке, которая злится и на свою тень.

Иһигэр былас муостаах киирбит. В его нутро поселился рогатый, длиною с размаха рук (т.е. в него поселился бес).

Тимир тириитин кэппит. Оделся в свою железную кожу (т.е. разозлился).

Харыйаны таҥнары соспут курдук киһи. Человек, подобный ели, которую волокут за вершину.

Көбүөхтүүрүн аанньа күөх киһиргэс. Еле шевелится, а хвастун отменный.

Мэкчиргэ үрдүк тиит төбөтүн былдьаһарыгар дылы. Подобно тому, как сова старается садиться на вершину самой высокой лиственницы.
Киһиргээн кэтэҕэ тулларын кэрэйбэт. Ради бахвальства готов проломитъ свой затылок.

Акаары ахсым, киһиргэс киэбиримтиэ. Дурак спесив, хвастун кичлив.

Саҥа кэлбит тураах курдук. Подобно вороне, которая только прилетела.

Сүрэҕэ суох үлэ чэпчэкитин, ас минньигэһин талар. Лентяй выбирает работу полегче, пищу вкуснее.

Сүрэҕэ суох сүбэлээх. У ленивого человека всегда естъ отговорка.

Сүрэҕэ суох киһи утуйумтуо. Лентяй всегда любит поспать.

Сатаабат сата баһын тардар, өйдөөбөт үөдэни хаһар. Неумеха поднимает шум, бестолочь углубляет пропасть.

Салаҥ киһиэхэ хара тыа маһа ытыыр. Перед неумелым плачут деревья дремучего леса.

Сэттэ киһи биир анньыыны аҕала барбыттарыгар дылы. Подобно тому, как семеро пошли за одной пешней.

Быт сиэтэҕинэ — тарбаныллыа. Укусит вошъ — поцарапаемся. Ср. русск.: Гром не грянет — мужик не перекрестится.

Дьааһыйыма, дьалаҕай буолуон. Не зевай, станешъ зевакой.

Холоон эрээри хоноһомсуйар, барбах эрээри маанымсыйар. Неважный, да держится, как гостъ, недостойный, да выставляет себя почтенным.

Түргэн сырыылаах түптэ кутурук, тиэтэл сырыылаах тэлээр тэллэх. С быстрой ходьбой дымовой хвост, со спешной ходъбой развевающиеся полы.

Кэтээбитэ кэргэнэ, манаабыта балаҕана. Наблюдает только за своей женой, сторожит только свою избу.

Кэтэһэн-кэтэһэн кэлтэгэй буолбут, манаһан-манаһан манаас буолбут. От ожидания стал выщербленным, от подозрения — белоголовым.

Сирэйиттэн түүнүк үүммүт. На лице его плесень образовалась.м

Аат бөҕө алдьанна, сурах бөҕө сууйулунна. Громкое имя разрушилосъ, добрая слава стерлась.

Сир сирэйдэммит, буор харахтаммыт. Дословно: лицо его в сторону земли, глаза его в сторону глины. (О человеке, терзаемом стыдом).

Күрүөтэ суох окко киирбит. Напал на сено без ограды.

Биэс уон икки күлэр эмэгэт кулута. Раб пятидесяти двух смеющихся ликов дъявола.

Эриэн ыт элэгэ, күөт ыт күлүүтэ буолбут. Дословно: стал посмешищем для пестрой собаки, предметом издевателъства для серой собаки.

Тииһин сааҕын киһинэн сууйар. Зубы прочищает человеком.

Ат күрүөнү намыһаҕынан көтөр. Лошадъ перепрыгивает изгородь там, где низко.

Сэнээбиккиттэн сэттэҕин ылыаҥ. Пренебрегаемый тобою даст тебе острастку семь раз.

Атаҕастыыбын диэн атаххыттан ыллараайаҕын. Смотри, как бы пренебрегаемый тобою не взял тебя за ноги.

Кэбирэх мастан үөн арахпат. Прогнившее дерево не покинут черви.

Быаргын тарбаама. Не чеши свою печенъ (т.е. не смейся).

Быа синньигэһинэн быстар, быһах уһугунан тостор. Веревка рвется, где тонко, нож ломается у кончика.

Дьүһүнүн көрөн киһини сэнээмэ. По внешнему виду не обижай человека.

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты