Пословицы:Кырдьыы, ыарыы

Материал из Саха Тыла
Версия от 19:28, 27 февраля 2007; Vitos (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Кырдьаҕаһы матаҕаҕа хаалаан сылдьан сүбэлэтиҥ. Носите с собой старца в суме и спрашивайте у него совета.

Кырдьаҕастан алгыһын ыл. От старика бери благословение.

Эдэрбин диэн эрэнимэ, кырдьаҕаспын диэн түүнүмэ. На молодость не надейся, старчеством не отчаивайся.

Дьадайан баран баайгын кэпсээмэ, кырдьан баран күүскүн кэпсээмэ. Обеднев, не рассказывай о прежнем богатстве, состарившись, не говори о былой силе.

Кырдьаҕас ыт сымыйанан үрбэт. Старая собака понапрасну не лает.

Быар быһаҕас, түөс тоһоҕос. Неполная печенъ, обломок груди.

Хаахыныыр мас охтон биэрбэт. Скрипучее дерево не так скоро валится.

Ньиччэҕэй тирбэҕэ быстан биэрбэт. Веревка из сырой кожи не так скоро рвется.

Кутургуйаҕа бэл бухатыыр айа диэбит үһү. На чирей жаловался, говорят, даже богатырь.

Киһи сырыттаҕына сырыттым диир. Прежде чем сказать, что жил, сначала надо прожить.

Күнүм туолла, кэмим-кэрдиим кэллэ. Кончились дни, пришел предначертанный рок.

Киһи өллөҕүнэ үтүөтэ биллэр. Достоинства человека познаются только после его смерти.

Дьиэм кэннин көрүмүнэ өллүм диэбиккэ дылы. Подобно сказавшему, что он умирает, не повидавши заднюю сторону своей юрты.

Күнүҥ иннигэр өлбөккүн. Прежде назначенного дня не помрешь.

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты