- Хоонньоһон турабын.
- Аны туран, кинини кытта,
- Хат дьахтары кытта,
- Охсуһа турарым,
- Алыс сааттаах-сууттаах буолууһу,
- Кырдьык, хаалан көрдүн", — диэбит курдук
- Чинэс гына түспутэ.
- (Ноо! Тоҕо бэрдэй!)
- Чинэс гына түһэн баран,
- Босхо хара тыаны
- Моойдоох баһынан куотар
- Моҕул кугас ат сылгытын
- Ойутан аҕалан,
- Хаҥха дьолуо ыҥыырыгар
- Харалдьыктан көппүт
- Хара улардааҕар хапсаҕайдык
- Хатана түспүтэ,
- Токутар улар курдук
- Чоноччу олорон кэбистэ.
- Уохтаах этин сирдьиттэнэн,
- Сааллар чаҕылҕан аргыстанан,
- Аллараа дойдуга
- Буспатах мунду миинин курдук
- Бутугас-итигэс дойдуларынан,
- Барбатах балык миинин курдук
- Бадыа-бүдүө дойдуларынан,
- Өҕүрүмэр оҕус саҕа
- Үллэҥнии сүүрбүт үөннээх,
- Хороҥнуу сүүрбүт хомурдуостаах,
- Кыймаҥныы сүүрбүт кымырдаҕастаах,
- Арбайа сүүрбүт абааһылаах,
- Сүөдэйэ сүүрбүт сөһүөккэлээх,
- Аҕыс уон аҥаарыйар албастаах,
- Тоҕус уон куодуйар кубулҕаттаах,
- Тумуһахтарын туораталаан,
- Сэттэ дьибилгэттээх
- Кырыыларын чиэрэстээн,
- Уот Урбалдьын обургу
- Олорор сиригэр тиийбитэ.
- Ол дойдуга тиийэн
- Тиҥ гына саайбыта,
- Арай анараа баҕайыта,
- Тоҕус чоҥ тимир куйахтаах киһи,
- Утуйан тыылла сытарыгар
- Эмискэ ойутан тиийэн.
|
- ложе я разделил
- и теперь с ней,
- с беременной женщиной,
- биться-сражаться мне
- стыдно-позорно будет,
- и вправду, пусть остается себе", — так подумав,
- выпрямился-остановился.
- (Ноо! Как удивительно!)
- Выпрямившись-остановившись, [Эр Соготох]
- темно-рыжего коня своего
- с гривастою головою
- выше темного леса-колка
- тут же привел,
- в крепкое гладкое седло
- проворней, чем черный глухарь,
- взлетевший с проталины,
- ловко вскочил,
- подобно токующему глухарю,
- откинув голову, горделиво уселся.
- Грозными громами ведомый,
- сверкающей молнией сопровождаемый,
- в Нижний мир [спустился],
- по мглистым, туманным краям,
- подобным недоваренной ухе из гольяна,
- по сумрачным, мутным странам,
- подобным ненаваристой ухе,
- где величиной с быка четырехтравного
- гады вприскочку носятся,
- жуки вприпрыжку бегают,
- муравьи кишмя кишат,
- бесы беспорядочно мельтешат,
- домовые, как тени, мелькают,
- с восемьюдесятью коварными волшебствами,
- с девяноста злокозненными уловками
- мысы проехав,
- с семью колдовствами
- леса пройдя, [Эр Соготох]
- в место обитания
- Уот Урбалджына-чудища приехал.
- В ту страну приехав,
- глухо со стуком [обо что-то] ударился —
- это чудище,
- в броне из девяти железных закаленных пластин человек,
- растянувшись, спит-лежит, оказывается.
- Быстро к нему подскочив, [Эр Соготох]
|
- Тебөтүн уҥуоҕун
- Тонтуйа оонньуу сылдьыбыта.
- (Ноо!)
- Ол тоҥсуйбутугар,
- Ол обургу,
- Туох ааттаах бэйэлээх
- Тоҥсуйар диэн
- Өрө-таннары көрбүтэ.
- Сүүһүн ортотугар үөскээбит
- Дьэс туралба
- Эт бэргэ хараҕынан
- Ол-бу диэки көрбүтэ:
- Хайа саҕаны
- Халты көрөн кэбиһэр
- Харалҕан идэлээх киһи эбит.
- Сыыр саҕаны
- Сыыһа көрөн кэбиһэр
- Сыысхаллаах харахтаах киһи эбит.
- (Ноо!)
- Таба көрбөккө, ол-бу диэкки
- Килэбэчитэ сылдьыбыта.
- Ол сылдьан эрэ(н)
- Субу курдук диэн саҥалаах,
- Сити курдук диэн кэпсэллээх,
- Көрбөккө да турдар,
- Мэнээгинэн саҥара олорбута.
- (Ноо!)
- (Уот Урбалдьын:)
- «Баа-ай, бай, доҕор!
- Хайа бэйэлээх дойдум
- Хараҥа хаайыытыттан
- Халты туттарбыт
- Хаарахаан кэлэҥҥин,
- Туох дойдум
- Түүнүктээх түрмэтиттэн
- Төлө туттарбыт
- Түүлээх уллуҥах,
- Түүҥҥү сырыылаах
- Түптүр үлүгэр түөкүнэ-э
- Кэлэҥҥин, мин бэйэлээх
- Улуу убаастаах* төбөбүн
- Умсары уураары
- Тоҥсуйа оонньуу сылдьаҕы-ын?
- (Ноо!)
|
- по его черепу
- стал стучать, забавляясь.
- (Ноо!)
- Когда так стучал,
- чудище то,
- "что же такое
- стучит, мол", — думая,
- вверх-вниз посмотрело.
- Посередине лба угнездившимся
- мясисто-красным,
- как шрам, глазом
- туда-сюда стал водить:
- хоть с гору величиной,
- не замечает —
- такой косоглазый был человек, оказывается,
- хоть с горку высотой,
- мимо глядит, не видит —
- такой худоглазый был человек, оказывается.
- (Ноо!)
- В упор не видя, туда-сюда
- бессмысленно глазом водит.
- Так водя,
- вот такими речами,
- вот такими словами,
- хоть и не видя,
- бесцельно-впустую, заговорил.
- (Ноо!)
- (Уот Урбалджын:)
- "Баа-ай, бай, дружище!
- Из темной темницы
- какой же страны
- чудом выскользнувший
- негодяй,
- из затхлой темницы
- какого же края
- случайно вырвавшийся
- с волосатой подошвой [тать],
- ночной пройдоха,
- черный варнак, придя,
- мой достойный
- высокочтимый череп
- ничком опрокинуть желая,
- стучит-забавляется тут?
- (Ноо!)
|
- Хайа саҕаны
- Халты көрөр
- Харалҕан да буолларбын,
- Сыыр саҕаны
- Сыыһа көрөр
- Сыысхаллаах харахтаах да буолларбы-ын.
- Сурэхпинэн-көхсүбүнэн
- Сэп гына сэрэйдэхпэнэ,
- Дьар гына таайдахпына,
- Босхо хара тыаны
- Моойдоох баһынан куотар
- Моҕул кугас аттаах
- Модун Эр Соҕотох буолуо-уоҥ.
- Тоҕус былас сыһыахтаах
- Туналыкаан Куо барахсан
- Уруккуттан даҕаны
- Аллараа аҕыс бииһин ууһугар
- Атаҕа үөрэммит сирэ буолар,
- Уруккуттан даҕаны
- Миэхэ аналлааҕы
- Мээчик гына хапса сылдьаҕыт,
- Нойоо-он!
- (Ноо!)
- Мин бэйэлээҕи
- Ир суолбун ирдээҥҥин,
- Тоҥ суолбун тордооҥҥун,
- Аартык муҥнаан
- Айаннаан да кэлбитиҥ
- Баар этэ-э.
- Албан ааппыттан,
- Сонун сурахпыттан дьулайбакка
- Итэҕэс айыыланыах быатыгар тиксибит
- Урааҥхай буоллаҕыҥ.
- Чэй эрэ, нойоон,
- Тонуктаах эрдэххинэ,
- Дойдугун була охсууй,
- Силбэһиннээх эрдэххинэ,
- Сиргин була охсууй,
- Үтүө тыл минньигэс,
- Аҕыйах тыл чуолкай диэн
- Этэллэр этэ, нойоо-он», — дии турбута.
- (Ноо!)
- Инньэ дии, дии
- Хоту-соҕуруу диэкки
|
- Хоть с гору величиной,
- вкось глядя, не замечаю —
- такой косоглазый я,
- [хоть] с горку величиной,
- мимо глядя, не вижу —
- такой худоглазый я,
- но если верно угадываю,
- если точно предполагаю,
- сердцем, спиной чую:
- Могучий Эр Соготох,
- владеющий темно-рыжим конем
- с гривастой головой
- выше темного леса-колка, ты и есть.
- с девятисаженной косой
- Туналыкаан Куо-милашке
- с прежних времен
- в Нижний мир восьми племен*
- ходить привычно,
- с давних времен
- мою суженую,
- как мяч, перехватываем,
- нойоо-он\
- (Ноо!)
- К такому, как я,
- по теплым следам меня выследив,
- по остывшим следам меня отыскав,
- будто дорог больше нет,
- приехать же тебя
- угораздило-о!
- Грозного имени моего,
- громкой славы моей не убоясь,
- судьбы своей не устрашась,
- сюда, ураангхай, ты прибыл.
- Ну-ка, нойоон,
- пока кости у тебя целые,
- в страну свою поскорей путь найди,
- пока суставы у тебя целые,
- в край свой дорогу побыстрей отыщи.
- "Доброе слово — дороже,
- краткое слово — вернее, мол", —
- так ведь сказывали, нойоо-он», — говорил.
- (Ноо!)
- Так говоря,
- ни на севере, ни на юге,
|