Модун Эр Соҕотох - стр.022

Материал из Саха Тыла
Версия от 21:03, 9 сентября 2008; Alik (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Ону өйдөөн-дьүүллээн истэн баран,
Төбөтүн тарбаммыта,
Иһин имэриммитэ.
"Кирдьик даҕаны,
Кэргэннэнэр кэмим
Сөп буолбут буолуохтаах", —
Диэн өйдөөбутэ.
Ол иһин
Инискэннээх илин халлаан
Истиэнэтин аннын диэкки
Архаанньал Тойон оҕонньор
Айыына Хотун эмээхсин
Адаҕыйбыт аан дойдулара,
Торулуйбут туруу дойдулара
Туһа бу буолуо диэн,
Харалдьыктан көппүт
Хара улардааҕар хапсаҕайдык
Хаҥха дьолуо ыҥыырыгар
Хап гына хатана түстэ,
Токутар улар курдук
Чоноччу олоро түстэ.
Бу киһи ат сылгытын
Куус гына кымньыылаан баран,
Субу дойдунан
Айаннаан-сэмэлээн
Киирэн бара турбута.
Өр да айаннаабытын
Өтөр да айаннаабытын билбэтэҕэ,
Күһүҥҥү бөҕөтүн
Өксүөнүнэн билэн,
Сааскы бөҕөтүн
Хахсаатынан сабаҕалаан,
Сайыҥҥы бөҕөтүн
Самыырынан билэн,
Кыһыҥҥы бөҕөтүн
Кырыатынан билэн,
Тымныы хонугу хонон,
Дьыбардаах айаны айаннаан,
Субу курдук айаннаан истэҕинэ,
Улуу дойду уххана көстүбүтэ,
Бэрт сир бэлиэтэ биллибитэ,
Үтүө дойду үркэнэ көстүбүтэ,
Уордаах мохсоҕол көтөр
Отут хонон
Уоруйан-суоруйан
со вниманием в это вслушавшись-вдумавшись,
свой затылок почесывая,
свой живот поглаживая:
"И вправду,
жениться пора
приспела ведь", —
так подумал.
Вот потому
в сторону сводов
просторного восточного неба —
там, мол,
Архаанньала Тойона-старика,
Айыына Хотун-старухи
изначальная страна, где они родились,
край родной, где они возмужали, —[направился],
проворней, чем черный глухарь,
взлетевший с проталины,
в крепкое седло
ловко вскочил,
словно токующий глухарь,
откинув голову, горделиво уселся.
Этот человек коня своего
плетью со свистом хлестнул,
в ту страну
стремительным бегом
помчался.
Долго ли ехал,
Недолго ли ехал — не знал,
множество осеней
по ненастью узнавая,
множество весен
по заморозкам ощущая,
множество лет
по дождю определяя,
множество зим
по пороше распознавая,
студеные ночи коротая,
в лютый холод не останавливаясь, так ехал.
Вот когда так ехал,
великая страна приближаться стала,
прекрасный край обозначился,
замечательная страна показалась,
такая, что грозный сокол,
летя из последних сил,
за тридцать суток
Уҥуоргу дьоргул хара тыатын
Кыайан туттубатах
Урсун дуолай,
Улуу тумарык
Айыы дойдута
Аһылла нэлэһийбитэ.
(Ноо!)
Архаанньал Тойон оҕонньор
Айыына Хотун эмээхсин
Олорор сирдэригэр,
Ааттаах улахан
Баай тэриллээх дьиэ көстөрүн диэкки
Айаннаан-сэмэлээн тиийбитэ.
Үс уостаах
Үрүҥ көмүс сэргэлэригэр
Тоҕуста туомтаан,
Аҕыста аралдьыйан,
Онуһун олбуйа тардан баран,
Түөрт кырыылаах
Ыстаал тимир куйахтаах,
Саабылаан батаһын,
Таҥнары тайахтанан,
Сүүрбэ бууттаах сүлүгэһи
Тоҥолоҕор иилинэн,
Бухатыыр киһи
Аргыый киирэн,
Уҥа ороҥҥо олороору гыммыта,
Оронноро уйбакка,
Сууллаары гыммытын
Такымыгар өйөөн олорбута.
(Тоҕо бэрдэй! Ноо!)
Ол олордоҕуна,
Эмээхсин дьахтар
Киис тириитэ бэргэһэтин
Кэдэрги анньыммытынан,
Саарба тириитэ бэргэһэтин
Санныгар ууруммутунан,
Иннигэр туора кэлэн туран,
Субу курдук тойуктаах,
Сити курдук кэпсэллээх
Буола турбута үһү.
(Ноо!)
(Айыына Хотун эмээхсин:)
«Дьэ-һэ-һэ!
Күн халлаан анныгар
окраинного высокого черного леса
достичь не может,
гладкая и просторная,
великая, в мареве теряюшаяся
страна айыы
открылась-простерлась.
(Ноо!)
Туда, где живут
Архаанньал Тойон-старик,
Айыына Хотун-старуха,
где огромный-громадный
в богатом убранстве дом показался,
приехал-примчался.
Вокруг серебряной коновязи
с трехрядной резьбой
[повод] восемь раз обмотав,
на девятый раз распускной петлей затянув,
на десятый раз узлом крест-накрест стянув,
человек богатырского вида,
в броне из четырехугольных
стальных пластин,
обоюдоострый свой меч
острием вниз опустивший,
двадцатипудовую палицу
к локтю своему прицепивший,
[в дом] неторопливо войдя,
на правые нары хотел было сесть —
нары, не выдержав,
чуть не сломались,
тогда, подколенками их придерживая, уселся.
(Вот здорово! Ноо!)
Когда так уселся,
старая женщина,
шапку свою из собольих шкур
к затылку сдвинув,
шапку свою из собольего меха
на плечи откинув,
сбоку к нему подойдя,
вот с такими словами ли,
вот с таким тойуком ли
стояла, говорят.
(Ноо!)
(Айыына Хотун-старуха:)
"Дьэ-хэ-хэ!
Кёмюс Кыырыктай-богатырь,
Көтөн-мөҥөн үөскээбит
Көгөччөр борон аттаах
Көмүс Кыырыктай бухатыыр,
Эйигин кэтэһэн-кэтэһэн
Кинигэбит тардан олордубу-ут
Чэйиий, нойоон,
Кэс тылгын кэпсээҥҥин,
Оттоох ороммутугар олорууй,
Алтан айаххын амалыйан көрүөххүн,
Туох соруктаах буолан,
Суоруйан тиийэн кэллин,
Нойоон», — дии турбута.
(Ноо!)
Онуоха биһиги киһибит
"Кыыскытын кэргэн кэпсэтэ кэллим", — диэн,
Биир тылынан быһаарбыта.
"Күөх иннэни субуйбатах,
Сүөһү диэни көрбөтөх,
Иис диэни иистэммэтэх,
Иһит диэни сууйбатах [кыыс],
Ону омсолообот буоллаххына,
Кэргэн кэпсэт", — диэбиттэригэр,
Биһиги киһибит
Сөбүлэспэттээх буолуо дуо,
Ааттаан-суоллаан
Кэлбит киһи быһыытынан,
Күтүөт киһи быһыытынан
Онно олорунан кэбиспитэ.
Ыраах бөҕөлөрүн тардынаннар,
Чугас бөҕөлөрүн хомуйаннар,
Сыа сыбаайба тэрийбиттэр.
Бу дойдуга
Ыраас күөмэйдээх
Ыллаан дьиэрэйбит,
Бөҕө өттө
Бүүрүктэһэн туһунна,
Бэһэлэйдээн оонньооннор,
Аан дойдуларын
Аймах урууларын мунньаннар,
Үөрэн-көтөн субу курдук
Тэмиликээн Куону,
Көмүс Кыырыктай бухатыыры
Ыал дьон гынан,
Айан-кэрдэн,
Алҕаан-силийэн кэбиспиттэр.
владеющий сиво-серым конем,
привольно-беспечно
под солнечным небом выросшим,
так долго ожидали-поджидали тебя,
что шейные сухожилия стянуло у нас.
Ну же, нойоон,
заветные слова говоря,
на постель нашу, устланную травой, присядь,
медными устами сказать попробуй,
за какой надобностью
важно так появился,
нойоон?» — так она говорила.
(Ноо!)
На это наш человек:
"Вашу дочь в жены просить приехал, мол", —
одним словом им объяснил.
"Сизой иглы не выдергивавшая,
никаким шитьем не занимавшаяся,
за скотиною не ходившая,
никогда посуды не мывшая [она дева],
если это изъянами не считаешь —
тогда бери в жены", — сказали.
Наш человек
разве не согласится?
Как человек,
за этой надобностью приехавший,
как будущий зять их —
с основательностью уселся.
Всех дальних своих созвав,
всех ближних своих собрав,
изобильную свадьбу устроили.
В этой стране
звонкоголосый
песню звонко запел,
самые сильные, крепкие
на поясах боролись,
веселые игры игрались,
со всей изначальной страны
родню-родственников собрав,
вот так с радостью-ликованием
Тэмиликээн Куо-красавицу
с Кёмюсом Кыырыктаем-богатырем
соединив, семейными людьми сделав,
наставляли-советовали,
благословляли-напутствовали.
Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты