- Түүрэ кэлгиллэн,
- Ытыы-соҥуу, ыллыы-туойа сытарын,
- Ону ылан
- Ат сылгытыгар
- Мэҥэстэн кэбиспитэ даҕаны,
- Адаҕыйбыт аан дойдутугар,
- Торолуйбут туруу дойдутугар
- Айыытын сиригэр
- Айаннаан кэлбитэ эбитэ үһү.
- (Ноо!)
- Ол курдук
- Адаҕыйбыт аан дойдуларыгар,
- Торолуйбут туруу дойдуларыгар
- Арҕаа өттүн
- Эргитэ көрөн кээспитим;
- Араҕас сылгым
- Арҕаһын түүтүн
- Адаарыччы туппут курдук,
- Ардай хара тыалаах,
- Соҕуруу өттүн
- Эргитэ көрөн кээспитим:
- Сур сылгым
- Сургунньаҕын түүтүн
- Субуруччу туппут курдук,
- Суһал хара тыалаах
- Илин өттүн
- Эргитэ көрөн кээспитим:
- Эрдэҕэс көтөрүм
- Түөһүн түүтүн
- Кэккэлэччи туппут курдук
- Эрис хара тыалаах;
- Хоту өттүн
- Эргитэ көрөн кээспитим:
- Куба көтөрүм
- Хотоҕойун түүтүн
- Холбуу туппут курдук,
- Хохудал хара тыалаах;
- Уордаах мохсоҕолум
- Отут хонон
- Уоруйан-туоруйан
- Уҥуоргу дьоргул хара тыатын
- Кыайан туттубатах,
- Урсун дуолай, улуу тумарык
- Алаас эбэ хотуҥҥа
- Айыы Дьаҥсаар Тойон оҕонньорго,
|
- туго скрученная,
- стеная-плача, причитая-рыдая, лежала,
- поднял,
- на коня
- позади себя посадил,
- в изначальную страну, где родился,
- в родной край, где возмужал,
- в страну племен айыы
- прибыл, оказывается.
- (Ноо!)
- Вот так —
- изначальной страны, где он родился,
- родного края, где он возмужал,
- западной стороны
- окрестности оглядев, увидел:
- будто у рыжей моей лошади
- гривастую холку
- взъерошили-вздыбили —
- черные леса-перелески она имеет;
- южной стороны
- окрестности оглядев, увидел:
- словно пучки волос на хребте
- бурой моей лошади
- один за другим разложили —
- колки темных лесов она имеет;
- восточной стороны
- окрестности оглядев, увидел:
- словно грудное оперение
- глухариной самки моей
- на ряды разделили —
- густые черные леса она имеет;
- северной стороны
- окрестности оглядев, увидел:
- будто у лебедя-птипы моей
- маховые перья
- в пучок собрали —
- гладкоствольные черные леса она имеет;
- [такого], что грозный сокол мой
- за тридцать дней,
- летя изо всех сил,
- окраинного высокого темного леса
- достичь не может,
- необъятно-необозримо просторного
- великого алааса достигли,
- к старику Айыы Джангсаару Тойону,
|
- Айыына Сиэр Хотун эмээхсиҥҥэ,
- Айаннаан тиийэн кэлбиттэрэ эбитэ үһү.
- (Ноо!)
- Кинилэр даҕаны эрдэттэн
- Билэн олорбут курдук,
- Эр Соҕотох ол курдук
- Айаннаан кэлиэҕэ диэннэр.
- Биһиги кыыспытын
- Илдьэ кэлэрэ буолуо диэбит курдук
- Оҥостунан-туттунан
- Олорбуттара эбитэ үһү.
- Бу олороннор
- Адаҕыйбыт аан дойдуларыгар,
- Торолуйбут туруу дойдутугар
- Бар дьоннорун
- Кыамматтарын-кырдьаҕастарын
- Отут оҕуһунан
- Суксурҕанынан тартараннар,
- Ыраахтан-чугастан
- Барабаанынан тартараннар,
- Ол курдук
- Киҥкир хара тыа курдук
- Киэҥ урууларын ыҥыраннар,
- Баай хара тыа курдук
- Бар дьоннорун хомуйаннар,
- Үөрүү-көтүү оҥорбуттар эбит.
- (Ноо!)
- Бу үөрүү-көтүү оҥороннор,
- Арҕаһыттан тэһииннээх
- Аан ийэ дойдубутун
- Көмүскүүр ыччаттаннахпыт диэннэр,
- Алларааттан аргыар аргыйдаҕына,
- Атаҕынан саба үктүөҕэ диэннэр,
- Орто дойдуттан
- Будьур сүүстээхтэр,
- Буулаҕа моойдоохтор
- Буулуур күннэригэр
- Көхсүнэн да бүөлүөҕэ диэннэр,
- Үөһээ дойдуттан
- Үөрбэ буолан түстэхтэринэ,
- Үтүлүгүнэн даҕаны бүөлүү анньыаҕа,
- Күн айыы дьонун
- Көмүскүүр киһилэннэхпит диэннэр,
- Бар дьонноро үөрэн-көтөн
|
- к старухе Айыына Сиэр Хотун
- приехали, говорят.
- (Ноо!)
- А те же, будто заранее
- зная о том,
- что Эр Соготох вот так
- приехать к ним должен, мол,
- что дочь их
- с собой привезти должен, мол,
- приготовившись-подготовившись,
- жили, оказывается.
- Так живя,
- в их изначальной стране, где родились,
- в их родном краю, где возмужали,
- весь свой народ [позвав],
- немощных и престарелых
- на тридцати быках,
- запряженных в [сани] ползучие, привезя,
- дальних и ближних
- барабанным боем созвав,
- вот столько:
- словно деревья в дремучем лесу,
- многочисленных родственников собрав,
- словно деревья в густом лесу,
- всех сородичей собрав, —
- веселый пир устроили они, оказывается.
- (Ноо!)
- Веселый пир устроили, [говоря]:
- "С поводьями за плечами
- изначальная мать-страна
- достойного защитника обрела, мол;
- если из [пасти] Нижнего мира сквозняком потянет —
- он подошвой ее прикроет, мол;
- если Среднего мира
- крутолобые,
- с крепкими шеями силачи
- досаждать станут —
- он спиной [от них] заслонит, мол;
- если Верхнего мира [оборотни],
- острогой оборотясь, низринутся —
- рукавицей своей [проход им] заткнет, мол".
- Все люди солнечной земли —
- защитника обрели, мол, —
- радоваться-ликовать стали.
|
- Бу дойдуга
- Ыллам өттө
- Ыллаан дьиэрэппит,
- Хомоҕой өттө
- Хомустаан дьырылаппыт,
- Бөҕө өттө
- Бүүрүктэһэн тустубуттар,
- Ол курдук
- Көйүү кымыһынан
- Күөмэйдэрин оҥостубуттар,
- Үөрэн-көтөннөр,
- Аан дойдуларын айхаллааннар,
- Улуу бухатыырдарын уруйдааннар,
- Субу курдук
- Тоҕус тутум сыһыахтаах
- Туналыкаан Куо
- Эр Соҕотох буоланнар
- Өр бириэмэҕэ
- Үчүгэйкээн баҕайтык
- Олорбуттар эбит.
- (Ноо!)
- Үтүө аатыттан куттананнар,
- Үөһэ дойдуттан
- Үргүөр үргүйбэккэ,
- Албан аатыттан дьулайаннар,
- Орто дойдуттан
- Будьур сүүстээхтэр,
- Буулаҕа моойдоохтор
- Буулаабаккалар,
- Аллараа дойдуттан
- Атара буолан күөрэйбэккэлэр,
- Субу курдук олорбуттар эбит.
- (Ноо!)
- Ол олорон эрэн
- Эр Соҕотох бухатыыр
- Аҕыс үрэх баһын арҕаран,
- Тоҕус үрэх баһын орҕорон,
- Айалаан-аһаан,
- Бултаан-алтаан
- Сылдьар идэлэммит эбит.
- Хаан сүөл баайы ханыылаан,
- Сыһыыга баппат
- Сырпай сиэллээҕи мунньан,
- Атырдьах муостаах,
|
- На этой земле
- самый смелый
- звонко запел,
- самый умелый
- звучно заиграл на хомусе,
- сильные,
- за пояса схватившись, стали бороться;
- вот так:
- крепким кумысом
- горло прочищая,
- ликуя-радуясь, —
- изначальную страну свою восхваляли,
- великого богатыря своего славили.
- Вот так
- с косою в девять корхов
- Туналыкаан Куо-красавица
- и Эр Соготох
- на долгие времена
- очень хорошо
- зажили, оказывается.
- (Ноо!)
- Славы его страшась,
- из Верхнего мира
- сквозняк напускать не смели,
- грозной славы его опасаясь,
- Среднего мира
- крутолобые,
- с крепкими шеями силачи
- не досаждали,
- из Нижнего мира,
- острогой оборотясь, не высовывались —
- вот так жили, оказывается.
- (Ноо!)
- Так живя,
- богатырь Эр Соготох,
- верховья восьми рек обходя,
- верховья девяти рек обшаривая,
- самострелами [дичь] добывать,
- охотиться-промышлять
- заимел привычку, оказывается.
- Обильное богатство накапливая,
- в поля не вмещающиеся
- табуны долгогривых собрали,
- круторогих,
|