Модун Эр Соҕотох - стр.011

Материал из Саха Тыла
Версия от 02:30, 29 августа 2008; Alik (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Сүрэҕин туһунан тирээн туран,
Субу курдук диэн
Тойуктаах буола турбута.
(Ноо!)
(Модун Эр Соҕотох:)
«Дьэ-э!
Таас Дьаантаар Дара Буурай,
Күлгүн күлэ-күлэ буккуйуоҕум,
Көмөргүн үөрэ-үөрэ кыыбахтыаҕым.
Чэйиий, нойоон,
Уһукта охсууй,
Ким бэйэлээх
Киһи кэллиҥ диэтэрги-ин,
Босхо хара тыаны-ы
Моойдоох баһынан куотар
Моҕул кугас аттаах
Модун Эр Соҕотох
Тиийэн кэллим.
Өлөр сиргин өйдөө,
Охтор сиргин оҥоһун,
Үрүҥ тыыҥҥын быһарым буолла,
Чэйиий», — диэбитэ.
Ити кэнниттэн
Өлөр-өлүү абааһы уола
Таас Дьаантаар Дара Буурай
Түтүм бараан төрөлүн
Өйдөөн-дьүүллээн көрдөххө,
Хаан чаҕаан сэбэрэтин
Сиһилии көрдөххө,
Тобугун аллараатыттан
Икки салаа буолбут
Икки атахтаахха дылы,
Иннинэн илиилээххэ дылы,
Кэннинэн илиилээххэ дылы,
Элгээн күөл тааҥнаан
Тиэрэ тэппитин курдук
Дьэс туралба,
Эт бэргэ харахтаах эбит,
Тэтинньиэр ойууру
Тиэрэ баттаабыт курдук
Тимир тэллээнискэй хаан
Баттахтаах эбит.
Олус сүрдээх
Төрөл көрүҥнээх киһи эбит.
Ол баҕайыны
прямо к сердцу ему приставил
и с таким вот тойуком
к нему обратился.
(Ноо!)
(Могучий Эр Соготох:)
"Дьэ-э!
Таас Джаантаар Дара Буурай,
золу твою, смеясь-ликуя, перемешаю,
пепел твой, ликуя-радуясь, развею*,
ну же, нойоон,
скорей просыпайся.
"Кто же такой, мол,
пришел?" — если спросишь, [отвечу]:
Могучий Эр Соготох,
владеющий темно-рыжим конем
с гривастой головой
выше черного леса-колка,
к тебе приехал.
О смерти своей подумай,
к гибели своей приготовься,
пришла пора прервать
светлое твое дыхание, ну же!» — сказал.
После этого —
если к сыну гибели-смерти племени абаасы
Таасу Джаантаару Дара Буураю,
к внешности-плоти его,
внимательно присмотреться,
внушительный вид его
попристальней разглядеть:
от одного колена
раздвоенные
две ноги он имеет вроде бы,
спереди руку имеет вроде бы,
сзади [тоже] руку имеет вроде бы,
будто бы озеро-старица
мутной наледью вспучилось —
мясисто-красный, как шрам,
глаз он имеет, оказывается,
будто бы сухостойный лес
корнями вверх вывернули —
железные растрепанные космы
он имеет, оказывается.
Вот такой страшный,
внушительный с виду он человек, оказывается.
Если к чудищу этому
Өйдөөн-дьүүллээн көрдөххө,
Сатаан оҥорбот киһи
Саах кэлиитин курдук
Сантаархай хаан таныылаах эбит,
Онтукатыгар тонолоҕор диэри
Хокуоскалаан буккуйа оонньуу сылдьыбыта.
(һэ [Күлсэллэр!])
Онуоха анараа киһитэ соһуйан,
"Бачах-тачах" диэбитинэн
Ойон тура эккирээбитэ.
(Харабылларын абын-хомуһунун эрэммитэ, барыта эстэн хаалбыттар,
онтун эрэнэн таах утуйа сытар идэлээх эбит)
Босхо хара тыаны
Моойдоох баһынан куотар
Моҕул кугас аттаах
Модун Эр Соҕотох
Отут көстөөх сиринэн
Уһуутаан охсуллар
Дьэс туруут уот илбис болотунан
Сүрэҕин туһунан тирээн турар эбит.
(Ноо!)
Көрдөһөрүгэр тиийбитин
Өйдүү биэрбитэ даҕаны,
Аргыый аҕай
Олоро биэрэн баран,
Саманнык диэн саҥалаах,
Сити курдук диэн кэпсэллээх
Аргыый аҕай налыччы
Соҕус буола олорбута эбит.
(Ноо!)
(Таас Дьаантаар Дара Буурай:)
«Ба-ай, доҕо-ор
Модун Эр Соҕото-ох
Тускулаах бэйэҕэр,
Тоҥ күөҥҥэр
Дорообуйа буоллун!
Мин диэтэх киһини
Абааһы уола баҕайы
Аанньа буолуо дуо дии
Санаахтыырыҥ буолуо,
Олус үчүгэй
Оҕонньорбун, нойо-он,
Чэйий, нойоон,
Ол тугуй диэтэргин,
внимательней приглядеться:
похожие на ступы, неумехой
из мерзлого коровьего навоза вылепленные,
безобразно широкие красные ноздри он имеет, оказывается.
[Эр Соготох], в те ноздри руку по локоть всовывая,
кукиш ему подставляя, стал забавляться.
(Вот тебе! [Смеются])
От щекотки чудище спросонья
с криком "бачах-тачах"
вскочило было —
(на колдовские хитрости стражей понадеялся он, а те все перебитыми
оказались. На них надеясь, привычку имел поспать беспечно, оказывается)
Могучий Эр Соготох,
владеющий темно-рыжим конем
с гривастой головой
выше темного леса-колка,
свой на триста верст окрест грозно звенящий меч,
медно-красный огненно-кровожадный
обоюдоострый меч
прямо в сердце ему упирая, стоит.
(Ноо!)
Тут сразу смекнул,
что пощады просить придется,
медленно-медленно
приподнялся и сел.
Вот такие слова,
такие речи,
не торопясь — не спеша,
повел, оказывается.
(Ноо!)
(Таас Джаантаар Дара Буурай:)
«Ну что ты, друг,
Могучий Эр Соготох,
вот к тебе
обращаясь,
"здорово!" тебе говорю.
С таким человеком, как я,
с сыном дрянным абаасы
считаться-то и не стоит, мол,
думаешь ведь,
а я очень хороший
старик, нойоон.
Ну же, нойоон,
для чего говорит, мол, если спросишь, [отвечу]:
Тоҕус былас сыһыахтаах
Туналыкаан Куону
Дьиэбэр аҕаламмын сытыарбытым
Биэс сылтан орто-оо.
Миэхэ ойох буолар
Санаата суох дьахтары аҕалбыппын,
Онтукайгын ылан
Адаҕыйбыт аан дойдугар,
Торолуйбут туруу дойдугар
Төннөҥҥун, ыччат ууһатаҥҥын,
Олох олороҥҥун, олоруу-уй.
Мин итинник киһибин.
Хата, кэлин
Биллэхтии дьоннор
Билсиһэр буолуохпут,
Өлөр-хаалар куҥҥэ
Атас-доҕор наада буолуоҕа.
Дьэ, нойоо-он», — диэбитэ.
(Ноо!)
Ити кэнниттэн биһиги киһибит
Итини иһиллээн баран,
Отут көстөөх сиринэн
Уһуутаан охсуллар
Дьэс туруут уот илбис
Сытыы кылыс болотун
Төттөрү ылан,
Илиитигэр тутан,
Тайахтанан кэбиспитэ.
Уонна "Бу адьарай,
Кырдьык даҕаны,
Аллараа дойду саамай
Аатырбыт аарыма адьырҕатын
Ыт курдук өлөрөн кэбиһэр
Куһаҕан буолуоҕа,
Маннык утуйа сытар киһини
Мээнэ өлөрөн кэбистэхпинэ,
Албан аатым киртийиэҕэ,
Уоран өлөрөөччүнэн
Бэрт аатым киртийиэҕэ", — диэн,
Мантан туттунан
Бу киһини өлөрбөккө,
Тоҕус былас сыһыахтаах
Туналыкаан Куо барахсаны
Ол диэкки
Тимир ханаат быанан
с косою в девять корхов
Туналыкаан Куо-красавицу,
в обитель свою приведя,
болыые пяти лет держу [в заточении],
привел же я, оказалось, женщину,
быть мне женою даже не помышлявшую,
так вот, эту свою забирай,
в изначальную страну, где ты родился,
в родной край, где ты возмужал,
возвратись, умножай потомство,
жизнь наладив, живи, —
я такой человек.
И даже потом,
как родные [по жене],
заведем дружбу,
когда день гибели-смерти нагрянет,
друг-приятель понадобится ведь,
ну же, нойоон-о!» — сказал.
(Ноо!)
После этого наш человек,
вот такое послушав,
свой на триста верст окрест
грозно звенящий
медно-красный огненно-кровожадный
обоюдоострый меч
отвел от него,
взялся за рукоять,
как на посох, руками оперся:
"Это чудище
правду [говорит], кажется,
[если] Нижнего мира
самого именитого матерого хищника,
как собаку, убить —
худо будет, наверно,
если спящего человека
тайно прикончить —
славное имя мое опорочится,
по-воровски убить —
доброе имя мое опозорится", — подумал.
От этого удержавшись,
того человека не умертвил,
Туналыкаан Куо-красавицу
с косою в девять корхов,
которая там,
железным канатом
Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты