Грамматика якутского языка

Материал из Саха Тыла
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Морфология)
(Фонетика)
 
(не показаны 4 промежуточные версии 1 участника)
Строка 47: Строка 47:
 
2. В якутском языке имеются следующие согласные: '''б, п, м, т, д, н, дь, нь, ч, к, г, ҕ, х, ҥ, с, һ, й, й, л, ль, р'''. По месту и способу образования они могут быть представлены в следующей таблице ('''прим.''': В заимствованных словах пишутся: '''в, ж, з, ц, ш, щ'''. В устной речи якутов эти согласные можно услышать лишь у лиц, хорошо владеющих русским языком.):
 
2. В якутском языке имеются следующие согласные: '''б, п, м, т, д, н, дь, нь, ч, к, г, ҕ, х, ҥ, с, һ, й, й, л, ль, р'''. По месту и способу образования они могут быть представлены в следующей таблице ('''прим.''': В заимствованных словах пишутся: '''в, ж, з, ц, ш, щ'''. В устной речи якутов эти согласные можно услышать лишь у лиц, хорошо владеющих русским языком.):
  
{| border="1" cellspacing="0" align="center"
+
{| class="standard" align="center"
 
| colspan="3" |  
 
| colspan="3" |  
 
| губно-губные
 
| губно-губные
Строка 191: Строка 191:
 
Особенностью синтаксиса якутского языка является то, что отдельное слово в предложении легко входит в сочетания с другими словами и образует синтаксические единства, выступающие в предложении как одно целое, напр. '''Бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта барыта биир''' 'Весь образ жизни эвенков этой местности одинаков (один)'. Сочетание '''бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта''' 'образ жизни эвенков этой местности' представляет собой тесно связанное между собой определительное словосочетание, выступающее в данном предложении как группа подлежащего. Если эта группа члена предложения превратится в прямое дополнение, то падежный аффикс винительного падежа примет ее последний член, напр. '''Бу дойду тоҥустарын олохторун майгытын биллим''' 'Узнал я образ жизни эвенков этой местности'.
 
Особенностью синтаксиса якутского языка является то, что отдельное слово в предложении легко входит в сочетания с другими словами и образует синтаксические единства, выступающие в предложении как одно целое, напр. '''Бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта барыта биир''' 'Весь образ жизни эвенков этой местности одинаков (один)'. Сочетание '''бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта''' 'образ жизни эвенков этой местности' представляет собой тесно связанное между собой определительное словосочетание, выступающее в данном предложении как группа подлежащего. Если эта группа члена предложения превратится в прямое дополнение, то падежный аффикс винительного падежа примет ее последний член, напр. '''Бу дойду тоҥустарын олохторун майгытын биллим''' 'Узнал я образ жизни эвенков этой местности'.
  
Это свойство — принимать аффиксы или служебное слово, выражающие синтаксические отношения всей данной группы членов предложения к последнему члену ее — составляет важную особенность синтаксиса якутского языка и проявляется при сочетании всех единиц языка: отдельного слова, сочетания слов (групп члена предложения), предложений (в составе сложноподчиненного предложения).'''СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ''' Синтаксическая связь слов в предложении осуществляется посредством примыкания, управления, согласования и изафета:
+
Это свойство — принимать аффиксы или служебное слово, выражающие синтаксические отношения всей данной группы членов предложения к последнему члену ее — составляет важную особенность синтаксиса якутского языка и проявляется при сочетании всех единиц языка: отдельного слова, сочетания слов (групп члена предложения), предложений (в составе сложноподчиненного предложения).
 +
 
 +
====СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ====
 +
 
 +
Синтаксическая связь слов в предложении осуществляется посредством примыкания, управления, согласования и изафета:
  
 
1. <u>примыкание</u>: '''улахан киһи''' &#39;большой человек&#39;, '''бу киһи '''&#39;этот человек&#39;, '''үс киһи '''&#39;три человека&#39;, '''олорор киһи '''&#39;сидящий человек&#39;;
 
1. <u>примыкание</u>: '''улахан киһи''' &#39;большой человек&#39;, '''бу киһи '''&#39;этот человек&#39;, '''үс киһи '''&#39;три человека&#39;, '''олорор киһи '''&#39;сидящий человек&#39;;
Строка 221: Строка 225:
 
2. Группу подлежащих замыкает деепричастие '''буолан''' &#39;будучи&#39; с соответствующим аффиксом сказуемости, с которым согласовано личное оформление сказуемого, напр. '''Ол эрээри, Ньукууһа, кини уонна мин буоламмыт''' — '''тоҕо үһүөйэҕин эрэ туран хааллыбыт '''&#39;Почему все же Никуша, он и я (будучи-мы) только втроём остались стоять&#39;.
 
2. Группу подлежащих замыкает деепричастие '''буолан''' &#39;будучи&#39; с соответствующим аффиксом сказуемости, с которым согласовано личное оформление сказуемого, напр. '''Ол эрээри, Ньукууһа, кини уонна мин буоламмыт''' — '''тоҕо үһүөйэҕин эрэ туран хааллыбыт '''&#39;Почему все же Никуша, он и я (будучи-мы) только втроём остались стоять&#39;.
  
Средствами выражения синтаксической связи в предложении служат аффиксы принадлежности, аффиксы сказуемости, падежные аффиксы, послелоги, союзы, служебные слова, некоторые словообразовательные аффиксы (='''лаах '''и др.). Они придают форму сочетаниям слов. С помощью этих средств образуется сочетание подлежащего и сказуемого, составляющее основу как предложения, так и группы каждого из членов предложения. Все они связываются между собой теми же способами и теми же средствами, что и отдельные слова.'''ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ''' Якутское простое предложение строится так же, как и в любом другом тюркском языке. Подлежащее предшествует сказуемому, сказуемое связано со своим подлежащим согласованием в лице, что выражается в личном оформлении сказуемого, напр. '''буруолар-субуруһаллар '''&#39;дымы тянутся друг за другом&#39;. Слова, зависимые от этих двух основных членов предложения, располагаются перед ними, например а) определение перед подлежащим: '''ыаллар буруолара субуруһаллар '''&#39;дымы жителей (изафет) тянутся друг за другом&#39;; б) дополнение перед сказуемым: '''ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;дымы жителей к небу (связь управления) тянутся друг за другом&#39;.
+
Средствами выражения синтаксической связи в предложении служат аффиксы принадлежности, аффиксы сказуемости, падежные аффиксы, послелоги, союзы, служебные слова, некоторые словообразовательные аффиксы (='''лаах '''и др.). Они придают форму сочетаниям слов. С помощью этих средств образуется сочетание подлежащего и сказуемого, составляющее основу как предложения, так и группы каждого из членов предложения. Все они связываются между собой теми же способами и теми же средствами, что и отдельные слова.
 +
 
 +
====ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ====
 +
 
 +
Якутское простое предложение строится так же, как и в любом другом тюркском языке. Подлежащее предшествует сказуемому, сказуемое связано со своим подлежащим согласованием в лице, что выражается в личном оформлении сказуемого, напр. '''буруолар-субуруһаллар '''&#39;дымы тянутся друг за другом&#39;. Слова, зависимые от этих двух основных членов предложения, располагаются перед ними, например а) определение перед подлежащим: '''ыаллар буруолара субуруһаллар '''&#39;дымы жителей (изафет) тянутся друг за другом&#39;; б) дополнение перед сказуемым: '''ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;дымы жителей к небу (связь управления) тянутся друг за другом&#39;.
  
 
Перед определением может стоять свое определение, напр. '''иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;дымы жителей, (разбросанных) по два-три (примыкание), тянутся друг за другом к небу&#39;.
 
Перед определением может стоять свое определение, напр. '''иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;дымы жителей, (разбросанных) по два-три (примыкание), тянутся друг за другом к небу&#39;.
  
Обстоятельство места может стоять в начале предложения, напр. '''ырыых-ыраах, хочо улаҕаларыгар иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;далеко-далеко (примыкание), по краям поля тянутся друг за другом к небу дымы жителей, (разбросанных) по два-три&#39;.'''СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ''' Сложные предложения по своим синтаксическим отношениям делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.
+
Обстоятельство места может стоять в начале предложения, напр. '''ырыых-ыраах, хочо улаҕаларыгар иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар '''&#39;далеко-далеко (примыкание), по краям поля тянутся друг за другом к небу дымы жителей, (разбросанных) по два-три&#39;.
 +
 
 +
====СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ====
 +
 
 +
Сложные предложения по своим синтаксическим отношениям делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.
  
 
Сложносочиненные предложения состоят из простых предложений, связанных между собой разными синтаксическими отношениями, что выражается интонацией и специальными выразителями этой связи — союзами. Только интонацией связаны следующие части сложносочиненного предложения: '''Иван уонна Фёдор Иванович Дьара хочотуттан кэлэ иликтэр, эмээхсин соҕотоҕун дьиэтигэр олороохтуур''' &#39;Иван и Фёдор Иванович с поля р. Дяра ещё не пришли, старуха одинёшенька в доме своем сидит, бедняжка&#39;.
 
Сложносочиненные предложения состоят из простых предложений, связанных между собой разными синтаксическими отношениями, что выражается интонацией и специальными выразителями этой связи — союзами. Только интонацией связаны следующие части сложносочиненного предложения: '''Иван уонна Фёдор Иванович Дьара хочотуттан кэлэ иликтэр, эмээхсин соҕотоҕун дьиэтигэр олороохтуур''' &#39;Иван и Фёдор Иванович с поля р. Дяра ещё не пришли, старуха одинёшенька в доме своем сидит, бедняжка&#39;.
Строка 238: Строка 250:
  
 
Согласование: '''Өрүүсэ аҕата барбыта нэдиэлэ буолла '''&#39;Прошла неделя, как уехал отец Ириши&#39;.
 
Согласование: '''Өрүүсэ аҕата барбыта нэдиэлэ буолла '''&#39;Прошла неделя, как уехал отец Ириши&#39;.
 +
 +
== Лексика ==
 +
 +
Лексика якутского языка имеет сложный состав. Основную массу слов составляют слова тюркского происхождения. Но в якутском языке много слов тюркско-монгольских, монгольских, эвенкийских и русских.
 +
 +
Слова тюркского происхождения являются основными почти во всех разделах лексики, например, названия человека: '''киһи''' &#39;человек&#39;, '''эр '''&#39;муж&#39;, '''кыыс '''&#39;девушка&#39;, '''уол '''&#39;юноша, сын&#39;; название тела и частей тела: '''эт''' &#39;тело&#39;, '''бас''' &#39;голова&#39;, '''атах '''&#39;нога&#39;, '''буут '''&#39;бедро&#39;, '''илии '''&#39;рука&#39;, '''уҥуох '''&#39;кость&#39; и др.; названия одежды: '''сон''' &#39;верхняя одежда&#39;, '''бэргэһэ '''&#39;шапка&#39;; названия металлов: '''тимир '''&#39;железо&#39;, '''көмүс '''&#39;серебро&#39;, '''кыһыл көмүс '''&#39;золото&#39;; названия, выражающие важнейшие понятия времени: '''күн''' &#39;день, солнце&#39;, '''ый''' &#39;месяц&#39; (светило и часть года), '''түүн '''&#39;ночь&#39;; названия домашних животных: '''ат '''&#39;лошадь&#39;, '''ынах '''&#39;корова&#39;, '''ыт '''&#39;собака&#39;; глаголы движения: '''бар'''= &#39;уходить&#39;, '''кэл'''= &#39;приходить&#39;, '''ис'''= &#39;двигаться", '''миин'''= &#39;ехать верхом&#39;.
 +
 +
Общетюркскими являются слова, выражающие важнейшие грамматические понятия о категории лица: '''мин '''&#39;я&#39;, '''эн '''&#39;ты&#39;, '''биһиги '''&#39;мы&#39;, '''эһиги '''&#39;вы&#39;; о числе и его разрядах: '''биир '''&#39;один&#39;, '''икки '''&#39;два&#39;, '''үс '''&#39;три&#39;, '''түөрт '''&#39;четыре&#39;, '''биэс '''&#39;пять&#39;, '''уон '''&#39;десять&#39; и т. д.; основные понятия качества: '''кыһыл''' &#39;красный&#39;, '''хара '''&#39;чёрный&#39;, '''үрүҥ '''светлый&#39;, '''үтүө '''&#39;хорошнй&#39;, '''улахан '''&#39;большой&#39; и т. д.
 +
 +
Некоторые тюркские слова вошли в якутский язык из монгольского. Нередко они существуют наряду с теми же словами, но пришедшими непосредственно из тюркского источника, отличаясь от них фонетически, а иногда и семантически. Сравни, например, '''сыл''' &#39;год&#39; (тюрк. '''j''''''ыл'''), '''дьыл''' &#39;год, сезон&#39; (монг. '''жил''' &#39;год&#39;); '''сатаа'''= &#39;мочь&#39;, &#39;быть в состоянии&#39; (тюрк. '''jада'''=); '''дьадаа'''= &#39;обеднеть&#39; (монг. '''j''''''ада'''='' ''&#39;не мочь&#39;, &#39;не уметь&#39;).
 +
 +
Слов монгольского происхождения в якутском языке по подсчетам В. В. Радлова, подтвержденным С.Калужинским, около 30 %. Однако они не составляют системы. Монголизмы чаще всего — единичные вкрапления почти во все разделы лексики. Так мы находим их среди названий животных ('''тэбиэн''' &#39;верблюд&#39;), названий металлов ('''алтан '''&#39;медь&#39;, '''мөҥүн''' &#39;серебро&#39;), названий светил ('''Чолбон''' &#39;Венера&#39;).
 +
 +
Есть они и среди местоимений ('''бэйэ''' &#39;сам&#39;, &#39;самость&#39;). И только в одной области слова монгольского происхождения составляют целостную систему — это образные и звукоподражательные слова. Они вошли в якутский язык в таком большом количестве, что вместе с ними вошло и все их словопроизводство. Например, в образных и звукоподражательных глаголах глагольное, внутриглагольное и отглагольное (имена прилагательные и наречия) словообразование монгольского происхождения. Среди монгольских заимствований имеются даже целые словосочетания ставшие особыми словами. Например, глагол '''сүрэҕэлдьээ'''= &#39;лениться&#39; представляет собой образование, возникшее на основе сложного монгольского (бурятского) глагола '''зурху ала'''= &#39;лениться&#39;.
 +
 +
Слов эвенкийского происхождения в якутском языке немного. Это, главным образом, названия некоторых типов жилищ ('''холомо''' &#39;жилище из тонких брёвен, покрытое дёрном&#39;, '''үүтээн '''&#39;охотничья избушка&#39;), некоторых животных ('''мөкчөкө '''&#39;кабарга&#39;), возрастные названия оленя ('''абылахаан''' и др.), названия растений ('''чагда''' &#39;сосняк&#39;, '''лабыкта''' &#39;ягель&#39; и др.). Несколько больше слов эвенкийского происхождения в диалектах. Довольно много эвенкийских и эвенских слов в топонимах.
 +
 +
В языке норильских долган, исторически оякученных эвенков, сохраняющих связь с эвенками и в настоящее время, слов эвенкийского происхождения очень много.
 +
 +
Анализируя состав неразложимых основ якутского языка по происхождению, В. В. Радлов выделил группу слов (около 30 %) неизвестного происхождения. Из нее позднее были извлечены слова тунгусо-маньчжурского происхождения (эвенкийские, эвенские, маньчжурские), а также прежде неопознанные слова тюркские и монгольские. Однако слов неизвестного происхождения все еще много. Число их будет сокращаться по мере углубления исследования исторической фонетики якутского языка и издания древнетюркских и диалектологических словарей.
 +
 +
Слов, заимствованных из русского языка в якутском языке очень много. Дореволюционные заимствования входили чаще всего из народного русского языка. Это особенно ясно видно на собственных именах ('''Дьөгүөр '''из русск. &#39;Егор&#39;, '''Өлөөнө '''из русск. &#39;Алёна&#39;). Все старые заимствования подвергались фонетической переработке ('''хобордоох '''&#39;сковорода&#39;, '''сылабаар '''&#39;самовар&#39;). Многие русские слова получили в якутском языке новое значение ('''күлүүс '''&#39;замок&#39; из русск. &#39;ключ&#39;, '''кирилиэс '''&#39;лестница&#39; из русск. &#39;крыльцо&#39;, '''мөһөөх '''&#39;сто рублей&#39; из русск. &#39;мешок&#39;). Среди старых заимствований из русского языка имеются и такие, каких современный русский язык уже не знает ('''дуомат''' &#39;шашки&#39; из старинного русск. &#39;доведь&#39;, '''биристээҥки '''&#39;перчатки&#39; из старинного русск. &#39;перстянки&#39;). Среди старых русских заимствований много сибирских диалектизмов ('''кумааҕы''' &#39;бумага&#39; из русск. сиб. &#39;гумага&#39;).
 +
 +
Среди новых заимствований из русского языка также есть какая-то часть слов, попадающих в якутский язык через устное общение с русским населением Якутии, с появлением новых способов производства, новых предметов быта, новых мод и т. п. Однако сейчас основной путь заимствования — литературный в широком смысле слова. Русские и интернациональные слова идут через газету, радио, школу. Они заимствуются в тех случаях, когда средствами якутского языка нельзя выразить то или иное понятие. При этом заимствованное слово сохраняет то значение, которое оно имеет в русском языке, и пишется с максимальным приближением к русскому оригиналу. Что же касается звучания заимствованного слова в разговорном языке, то иногда побеждает традиция подвергать все заимствования действию фонетических норм якутского языка, нногда же проявляется стремление приблизить произношение к звучанию оригинала. Это определяется чаще всего степенью знания русского языка.
 +
 +
==== ВАЖНЕЙШИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ РАЗВИТИЯ ЛЕКСИКИ И ПУТИ ОБОГАЩЕНИЯ ЯЗЫКА ====
 +
 +
Лексику якутского языка нельзя назвать бедной. Однако, когда была создана письменность и начали печататься первые газеты, создаваться первые учебники, выявилось отсутствие многих слов, означающих отвлеченные понятия. Сразу же нужно было создавать политическую и научную терминологию. Для этого имелось четыре способа: 1) создание новых терминов на якутском языке; 2) расширение значения якутских слов; 3) заимствование русских и интернациональных слов; 4) их переводы.
 +
 +
Создание новых терминов началось с первых же дней существования письменного литературного языка. Очень много сделал для этого в первые годы существования письменности общественный деятель, поэт и ученый П. А. Ойунский. Создание терминов продолжается и сейчас. Много новых слов возникает путем образования производных основ от существующих слов, напр. '''бас бил'''= &#39;владеть&#39;, '''бас билии''' &#39;собственность&#39;, '''чааһынай бас билии '''&#39;частная собственность&#39;. Сложные понятия часто выражаются сложными словами, напр. '''майгы-сигили''' &#39;мораль&#39; ('''майгы''' &#39;способ&#39;, &#39;свойство&#39;, &#39;характер&#39;, &#39;нрав&#39;, '''сигили''' &#39;навык&#39;, &#39;наклонность&#39;, обыкновение&#39;, &#39;характер&#39;, '''хаалан иһии '''&#39;отставание&#39; (букв. &#39;оставшись движение&#39;), '''норуоттар икки ардыларынааҕы '''&#39;международный&#39; (букв. &#39;находящийся между народами&#39;).
 +
 +
Прежде всего стали употребляться в новом значении якутские слова, имевшие прежде конкретное значение. Например, слово '''көлөһүннээ'''= в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского имело значение &#39;делаться нечистым, грязным&#39; (от '''көлөһүн''' &#39;пот&#39;). В современном литературном якутском языке это слово имеет значение &#39;эксплуатировать&#39;, а производные от него '''көлөһүннээһин''' &#39;эксплуатация&#39;, '''көлөһүннээччи '''&#39;эксплуататор&#39;. Слово '''ууһут''' означало &#39;пловец&#39;. Сейчас оно употребляется также в значении &#39;водник&#39; (тот, кто работает на воде).
 +
 +
Слова, заимствованные из русского языка и давно освоенные якутским народом, также подверглись этому процессу расширения значения и превращения в термин. Например, слово '''бааһынай''' (из русск. &#39;пашенный&#39;) было названием самих русских, давно поселившихся в Якутии и испытавших на себе сильное влияние якутской культуры. В современном литературном языке слово '''бааһынай''' означает &#39;крестьянин&#39; (представитель общественного класса). Понятие &#39;крестьянство&#39; выражается сочетанием '''бааһынай аймах'''. Для выражения понятий &#39;служащий&#39;, &#39;колхозник&#39;, &#39;партийный&#39; использованы также слова, заимствованные из русского — '''сулууспа''' &#39;служба&#39;, '''колхоз''' &#39;колхоз&#39;, '''партия''' &#39;партия&#39;, к которым присоединен аффикс ='''лаах''': '''сулууспалаах '''&#39;находящийся на службе&#39;, '''колхозтаах '''&#39;колхозник&#39;, &#39;состоящий в колхозе&#39;, '''партиялаах '''&#39;партийный&#39;, &#39;состоящий в партии&#39;.'''ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ''' Как и в любом языке, в якутском имеется большое число фразеологизмов. Многие из них отмечены в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского. Например, '''абааһы көр'''= &#39;ненавидеть&#39; (букв. &#39;злой дух видеть&#39;); '''бас биэр'''= &#39;дать волю&#39;, &#39;покоряться&#39;, &#39;признавать себя виновным&#39; (букв. &#39;голова дать&#39;); '''бас бэрин'''= &#39;подчиниться&#39; (букв. &#39;голова отдать&#39;); '''бас-көс буол'''= &#39;стать главой&#39;; '''баһа-көһө суох буол'''= &#39;потерять рассудок&#39;; '''илин биэр'''= &#39;поддаваться&#39; (букв. &#39;перёд брать&#39;); '''иннин-кэннин билбэт '''&#39;невежда&#39; (букв. &#39;перёд свой зад свой не знает&#39;); '''киэҥ көҕүс''' &#39;великодушие&#39;, &#39;терпение&#39;; '''киэҥ көҕүстээх''' &#39;терпеливый&#39; (букв. &#39;широкая спина&#39;); '''көхсүм кыараата''' &#39;жутко мне&#39;, &#39;терпение моё лопнуло&#39; (букв. &#39;спина моя сузилась&#39;); '''көхсүм кэҥээтэ''' &#39;я свободно вздохнул&#39;, &#39;я успокоился, (букв. &#39;спина моя расширилась&#39;); '''кутун-сүрүн хамнат'''= &#39;пугать&#39; (букв. &#39;заставить душу зашевелиться&#39;); '''кыл тыынынан''' &#39;мигом&#39;, &#39;очень быстро&#39; (съездить, сходить). Сравни '''тыыным тыһы кыл саҕа хаалла '''&#39;дыхания моего лишь с тонкий волосок осталось&#39; ('''кыл''' &#39;хвостовой конский волос&#39;); '''кылгас санаалаах '''&#39;с недалёкой (короткой) мыслью&#39;; '''санааҕа түс'''= &#39;задумываться&#39;, &#39;погружаться в печаль&#39; (букв. &#39;в мысль падать&#39;); '''санаа ыл'''= &#39;решаться&#39;; '''сип гыммыты ситиигэ, сап гыммыты сапка тиһэ сылдьар баҕайылар''' &#39;шепнувшего на волосяную нитку, сказавшего «сап» на нитку нанизывают этакие&#39; (говорится о сплетниках, клеветниках); '''тыыныах бэтэрээ өттүгэр '''&#39;моментально&#39;, &#39;до того как вздохнёт&#39; (букв. &#39;по эту сторону того, как вздохнёт); '''тыын быс'''= &#39;лишить жизни&#39; (букв. &#39;резать, рвать дыхание&#39;); '''уот-күөс '''&#39;воодушевление&#39;, &#39;возбуждение&#39;, &#39;запальчивость&#39; (букв. &#39;огонь-горшок&#39;); '''уот-күөс умулун'''= &#39;успокоиться после сильного возбуждения, запальчивости&#39; (букв. &#39;огонь-горшок погаснуть&#39;); '''уот сиэ'''= &#39;пригореть&#39; (букв. &#39;огонь есть&#39;); '''уһуну-киэҥи санаа'''= &#39;хорошенько обдумать&#39; (букв. &#39;длинное-короткое думать&#39;). Фразеологизмы якутского языка еще только изучаются. Н. С. Григорьев подготовил фразеологический словарь якутского языка. В своей статье «О семантике некоторых устойчивых словосочетаний в якутском языке» он анализирует несколько идиом. Например, '''бас баттах '''1) необдуманно, легкомысленно; 2) без определенного направления; 3) без удержу, никому не подчиняясь, самовольно. Этот фразеологизм получил несколько объяснений: '''бас''' аллитерирующее слово, '''баттах''' производная форма от местоимения '''ба''' (О. Н.Бётлингк, Э. К. Пекарский); '''мас баттах '''&#39;костыль с перекладиной&#39; (А. Е. Кулаковский). Н. С. Григорьев дает новое и убедительное объяснение — '''бас баттах '''(лишь бы) &#39;голова прошла&#39; ('''бас '''&#39;голова&#39;, '''бат'''= &#39;вмещаться&#39;).
 +
 +
==== КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О ДИАЛЕКТАХ ====
 +
 +
Наличие большого числа местных диалектных особенностей отмечено еще О. Бётлингком в его классическом труде «&Uuml;ber die Sprache der Jakuten». Очень много диалектного материала содержится в "Словаре якутского языка Э. К. Пекарского, составленного, главным образом, по записям фольклора, произведенным в разных местах центральной Якутии. Систематическое изучение диалектов якутского языка началось с 1950 г. Сбор материала и его первичная обработка закончены. На основе этих материалов написано несколько статей и монографий.
 +
 +
П. П. Барашковым предложена предварительная классификация диалектов (групп говоров) по следующим признакам:
 +
 +
1. в области фонетики: а) наличие или отсутствие огубленной огласовки в словах типа '''хотун -''' '''хатын''', '''мөккүөр''' — '''мэккиэр'''; б) наличие или отсутствие ассимиляции согласных внутри основы '''орто''' — '''отто''' &#39;середина&#39;.
 +
 +
2. В области морфологии: а) наличие или отсутствие удвоения первого н в аффиксе творительного падежа ='''нан''' — ='''ннан'''; б) наличие или отсутствие усиленных форм повелительного наклонения ='''ый,''' ='''ыый''', ='''аарый'''.
 +
 +
3. В области лексики: названия: уток (шилохвость, крачка), вида чайки, ранения на охоте, ясель, левши; выражение понятий: &#39;сворачивать в сторону&#39;, &#39;бедняжка&#39; (обращение в разговоре).
 +
 +
На основании этих признаков говоры Якутии делятся на три группы:
 +
 +
I Намско-Алданская группа говоров (Усть-Алданский, Намский районы, часть Таттинского района, Бахсытский наслег Чурапчинского района, Дойдунский и Мегюренский наслеги Мегино-Кангаласского района, Кобяйский, Куокуйский, Нижилинский, Тыайынский, I и II Ситинские наслеги Кобяйского района, Октябрьский и I и II Атамайские наслеги Горного района, а также северные районы Оймяконский, Верхоянский, Абыйский, Аллаиховский, Момский, Саккырырский).
 +
 +
1. В области фонетики: а) отсутствие огубленных вариантов — '''хатын''', '''мэккиэр'''; б) последовательная ассимиляция согласных внутри основы -'''отто, кэччик'''.
 +
 +
2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа ='''нан'''; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.
 +
 +
3. В области лексики: '''моонньоҕон '''или '''күөкэҕэр '''&#39;шилохвость&#39;, '''тыыраахы '''&#39;крачка&#39;, '''куһаҕаннатыы '''&#39;ранение&#39;, '''кэлиргэ '''&#39;ясли&#39;, '''хаҥас '''&#39;левша&#39;, '''туораа'''= &#39;сворачивать в сторону&#39;, '''барахсан '''&#39;бедняжка&#39; (обращение в разговоре).
 +
 +
II Кангаласско-Вилюйская группа говоров (районы: Вилюйский, Верхне-Вилюйский, Сунтарский, Нюрбинский, Олёкминский, Ленский, Орджоникидзевский, Оленёкский, Анабарский, Булунский и часть Жиганского района по левому берегу р. Лены).
 +
 +
1. В области фонетики: а) наличие огубленных вариантов— '''хотун''', '''мөккүөр'''; б) отсутствие ассимиляции согласных внутри основы — '''орто''', '''кэрчик'''.
 +
 +
2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа ='''ннан'''; б) наличие усиленных форм повелительного наклонения ='''ый''', ='''ыый''', ='''аарый'''.
 +
 +
3. В области лексики: '''кунньалгы '''&#39;шилохвость&#39;, '''тыкаары''' &#39;крачка&#39;, '''хойобуннатыы '''&#39;ранение&#39;, '''күкүүр '''&#39;ясли&#39;, '''дьэҕин илии '''&#39;левша&#39;, '''былтарый'''= &#39;сворачивать в сторону&#39;, '''хотуку (кутуку) '''&#39;бедняжка&#39; (обращение в разговоре).
 +
 +
III Мегино-Таттинская группа говоров (Мегино-Кангаласский, Алексеевский, Чурапчинский, Усть-Майский районы — бывшие Мегинский и Таттинский улусы).
 +
 +
1. В области фонетики: а) наличие огубленных вариантов — '''хотун''', '''мөккүөр'''; б) непоследовательная ассимиляция согласных внутри основы — '''орто — отто''', '''кэрчик — кэччик'''.
 +
 +
2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа ='''нан'''; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.
 +
 +
3. В области лексики: '''моонньоҕон '''&#39;шилохвость&#39;, '''тыыраахы '''&#39;крячка&#39;, '''сатыылатыы '''&#39;ранение&#39;, '''долборук '''(редко '''кукур''') &#39;ясли&#39;, '''хаҥас '''&#39;левша&#39;, '''туораа'''= &#39;поворачивать в сторону&#39;, '''барахсан '''&#39;бедняжка&#39; (обращение в разговоре).
 +
 +
Особняком стоит диалект долган в силу их длительной изолированной от остальных якутов жизни.
 +
 +
1. В области фонетики: а) наличие в основном огубленных вариантов с нарушениями, напоминающими древний порядок гласных — '''катун''', '''өлүөр'''; '''катун, каннук '''вместо якутского '''хотун — хатын''', '''ханнык'''; б) отсутствие ассимиляции согласных внутри основы '''орто'''.
 +
 +
2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа ='''нан'''; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.
 +
 +
3. В области лексики имеются значительные расхождения. Якуты живут на большой территории. Основная масса якутского населения сосредоточена в центральной части республики. Здесь выделяются два основных диалекта по огласовке слов типа '''хотун-хатын''', '''сөрүүн-сэриин'''. Большая группа якутов живет на Вилюе. Вилюйские говоры по основному признаку примыкают к так называемым окающим говорам. Говоры якутского населения северо-запада Якутии также примыкают по основному признаку к окающему диалекту. На северо-востоке преобладают акающие говоры. Олёкминские якуты, составлявшие в прошлом особую группу, по языку примыкают к вилюйской группе. Обособленным является язык долган, живущих в Таймырском (Долгано-Ненецком) национальном округе. В силу длительной изоляции и иных географических и хозяйственных условий жизни, язык этой народности сильно отличается от современного якутского языка наличием более старых грамматических форм, большого числа эвенкийских слов и утратой многих разрядов якутской лексики, что очень затрудняет взаимное понимание и использование якутского языка в долганских школах.
  
 
[[Категория:Грамматика]]
 
[[Категория:Грамматика]]

Текущая версия на 14:25, 10 марта 2008

Содержание

[править] Введение

Якутский язык — государственный язык Республики Саха (Якутия). Носители — якуты (самоназвание «саха» < jака, к которому восходят эвенкийское «яко» и русское «якут»). На особом диалекте якутского языка говорят долгане (Таймырский (Долгано-Ненецкий) автономный округ).

Якутский язык в силу его своеобразия занимает особое место в группе тюркских языков. В существующих классификациях его или выделяли особо (В. В. Радлов, К. Менгес), или определяли по географическому признаку (А. Н. Богородицкий, К.Менгес), или объединяли с другими языками по каким-либо отдельным признакам (А. Н. Самойлович, С. Е. Малов, Н. А. Баскаков, И. Бенцинг и др.). По своему грамматическому строю якутский язык связан с древними тюркскими языками. Многие его отличия от других тюркских языков (переосмысление местного падежа в частный, исчезновение родительного падежа) находят свое объяснение в языках древних рунических памятников, где отмечались сходные явления или намечались возможности их образования.

Длительное взаимодействие с эвенкийским и монгольскими языками внесло глубокие изменения в фонетику, отчасти в грамматический строй, а также в лексику якутского языка. По системе причастных форм якутский язык близок к группе огузских языков (причастия на =быт < =мыш, на =тах < =дык, на =ыах < =ачак, деепричастие на =ан). С языками народов Сибири его сближают общие черты в области фонетики (наличие х вместо к, соответствие j — ʒ, j — нь) и морфологии (частный падеж в тофском и орудный — в тофском и хакасском), наличие вторичных причастных форм на а илик, =ааччы (алтайский, киргизский, тувинский, хакасский, шорский, чулымский), отглагольное имя на =ньаҥ (причастие на =чаҥ в алтайском, тувинском, хакасском, шорском, чулымском языках).

До революции на якутском языке были изданы лишь фольклорные записи в фонетической транскрипции академика О. Н. Бётлингка, миссионерская литература на практическом алфавите, применявшемся и для переводов официальных распоряжений в газете «Якутские областные ведомости». Отдельные произведения якутских писателей А. Е. Кулаковского и А. И. Софронова печатались в журнале «Саха саҥата» («Голос якута», 1912-13 гг.) и в газете «Якутская жизнь» (1908 г.). Но официально письменность введена только после революции. Еще летом 1917 г на Первом съезде трудящихся Якутии С. А. Новгородов предложил создать письменность на основе знаков международной фонетической транскрипции. Но проект С. А. Новгородова был утвержден СНК ЯАССР только после установления Советской власти в 1922 г и практически введен в 1923 году. В 1924 он был улучшен (введены прописные буквы и знаки препинания), а в 1929 г заменен единым алфавитом на латинской основе, который в 1939 г был, в свою очередь, заменен алфавитом на русской основе. Создание якутской письменности, введение обучения на родном языке среди взрослого населения создали условия для появления письменного литературного языка. Он возник с появлением первых газет и учебников на родном языке. Основой для его создания послужил устный литературный язык, отработанный в многочисленных жанрах якутского фольклора, чем и объясняется его необыкновенно быстрое развитие в письменной форме.
Изучение якутского языка началось более 100 лет тому назад. В 1851 г вышел классический труд акад. О. Н.Бётлингка «Über die Sprache der Jakuten», в котором были детально описаны фонетика и морфология якутского языка, приложен словарь и тексты. В 1900 г вышла «Грамматика якутского языка» С. В. Ястремского, явившаяся отчасти переводом грамматической части труда О. Бётлингка с дополнениями автора. В 1907 г начал выходить «Словарь якутского языка» Э. К. Пекарского, издание которого было завершено после революции. В 1908 г вышла работа В. В. Радлова «Die Jakutische Sprache in ihrem Verhaltnisse zu den Turk sprachen», посвященная вопросам этногенеза на основе анализа исторической фонетики и морфологии якутского языка.

В первые годы после революции изучение якутского языка было связано с решением арактических задач создания литературного языка (орфографии) и создания учебников и словарей силами якутских специалистов, которые внесли большой вклад в изучение якутского языка (П. А. Ойунский, А. А. Кюндэ, Г. У. Эргис и др.), подготовили его дальнейшее исследование, развернувшееся с открытием в 1935 г. Института языка и культуры при СНК ЯАССР. С этого времени появляется ряд значительных работ. Особенно много сделано проф. Л. Н. Харитоновым, написавшим ряд монографий по морфологии якутско-го языка. Н. С. Григорьев исследовал имена прилагательные и фразеологию. Фонетика якутского языка изучалась П. П. Барашковым и Н. Д. Дьячковским. П. П. Барашкову, П. С. Афанасьеву, М. С. Воронкину принадлежат исследования по диалектологии. Работы Е. И. Коркиной посвящены формам прошедшего времени и наклонениям якутского глагола, Н. Е. Петров подготовил библиографию, диссертацию о служебных именах и послелогах и др. (см. список литературы).

[править] Фонетика

Alphabet.gif

1.Современный якутский язык имеет следующий состав гласных: гласные нормальной долготы — а, э, о, ө, и, у, ү; долгие гласные — аа, ээ, оо, өө, ыы, ии, уу, үү; дифтонги — ыа, иэ, уо, үө.

Закон гармонии гласных построен на противопоставлении гласных заднего ряда а, аа, ы, ыы, ыа, о, оо, у, уу, уо гласным переднего ряда э, ээ, и, ии, иэ, ө, өө, ү, үү, үө, неогубленных — а, аа, ы, ыы, ыа, э, ээ, и, ии, иэ огубленным — о, оо, у, уу, уо, ө, өө, ү, үү, үө; широких — а, аа, э, ээ, о, оо, ө, өө узким — ы, ыы, и, ии, у, уу, ү, үү.

В одном слове могут быть гласные только переднего или только заднего ряда, напр. оһох 'печь', оһохтор 'печи', оһохчут 'печник', оһохчуттар 'печники'; дьиэ 'жилище', дьиэлээх 'владеющий домом', 'хозяин', дьиэлээхпит 'мы владеющие домом'.

После всех неогубленных гласных и дифтонгов могут идти только соответствующие неогубленные гласные — широкие и узкие — и дифтонги, напр. аттаахтарбытыттан 'от наших всадников', барыахпытыттан 'оттого, что мы уйдём', кимнээхтэргитий? 'кто вы такие?', кэлиэхпититтэн 'оттого, что мы придём'.

После огубленных широких гласных о, ө могут идти огубленные же гласные широкие и узкие, и дифтонги, напр. олорботохторо 'не сидели они', олорбут 'севший', олоруох 'сядем-ка' (мы с тобой), төлөөбөтөхтөрө 'не возвратили они', төлөөбүт 'возвративший', төлүөх 'вернем-ка' (мы с тобой).

После огубленных узких гласных могут идти огубленные узкие гласные и дифтонги и широкие неогубленные, напр. ууруу 'кладка', ууруох 'положим-ка' (мы с тобой), уурар 'кладёт', күлүү 'смех', 'насмешка', кулүөх 'посмеёмся-ка' (мы с тобой), күлэр 'смеётся'.

После огубленных дифтонгов гармония гласных та же, что после огубленных узких гласных, напр. буолуу 'бытие', буолуох 'будем-ка', 'станем-ка' (мы с тобой), буолар 'становится', үөрүү 'радость', үөрүөх 'порадуемся-ка' (мы с тобой), үөрэр 'радуется'.

Вокализм корня имеет некоторые исторические отличия от вокализма аффиксов. В неподвергшемся стяжению корне могут быть долгие гласные аа, ыы, ии, уу, үү и дифтонги иэ, уо, уө, в аффиксах же бывают все долгие гласные и дифтонги. На стыке конечного гласного основы и начального гласного аффикса наблюдаются следующие изменения в основе слова:

1) Выпадение узкого гласного последнего закрытого слога основы при присоединении аффикса, начинающегося гласным, напр. тумус-тумса 'клюв-его' (аф.), мурун — мунна 'нос-его' (аф. ), таҕыс-тахса 'выходя' (аф.), оҕус-охсобун 'ударяю-я' (аф. =а + =бын).

2) Метатеза конечных гласного и согласного, напр. тахсыбыт 'вышедший' (аф. =быт).

3) Выпадение конечных широких долгих гласных, напр. аһыах 'поедим-ка' (аф. =ыах).

4) Переход конечных широких долгих гласных в узкие, напр. аһыыр 'ест' (аф. =ыыр, =ар), аһыы 'съедая' (аф. =ыы, =а), аһыы 'еда' (аф. =ыы).

5) Утрата долготы конечного долгого гласного основы, напр. аһан 'употребляться в пищу' (от аһаа= 'есть'), аһас= 'есть вместе с кем', аһат- ='кормить'.

При присоединении аффиксов наблюдается также переход корневых дифтонгов в широкие гласные, напр. биэр= 'давать', бэрис= 'делиться', бэрин= 'покориться', бэрдэр= 'заставить отдать', уон 'десять', онус 'десятый', түөрт 'четыре', төрдүс 'четвёртый'.

Все это нередко вызывает очень значительные изменения основы слова. Например, глагол ыа= 'доить' (<сыҕ=) после присоединения аффикса =ыыр сливается с ним и звучит ыыр 'доящий', 'доит'. То же самое происходит при присоединении аффиксов деепричастия =ыы и отглагольного имени на =ыы: ыы 'доя', 'доение'.

2. В якутском языке имеются следующие согласные: б, п, м, т, д, н, дь, нь, ч, к, г, ҕ, х, ҥ, с, һ, й, й, л, ль, р. По месту и способу образования они могут быть представлены в следующей таблице (прим.: В заимствованных словах пишутся: в, ж, з, ц, ш, щ. В устной речи якутов эти согласные можно услышать лишь у лиц, хорошо владеющих русским языком.):

  губно-губные передне-язычные средне-язычные задне-язычные увулярные фарин-гальные
смычные Сонанты м н нь ҥ    
шумные чистые б, п д, т дь г, к    
аффрикаты     ч      
Проточные Шумные   с     х, ҕ һ
сонанты серединные     й, Й**      
боковые   л ль      
дрожащие   р        

Знаком Й обозначается носовой йот (j). В алфавите этот согласный специального знака не имеет.

В силу слабого развития проточных согласных якутское с замещает ш, ж, з, ч других тюркских языков. В словах, заимствованных из русского языка до революции, он также замещает з, ж, ш, ц, ч (в некоторых положениях).

В начале слов не допускается стечения двух, а в середине — трех согласных. В конце слова допускается (в литературном языке и некоторых говорах) только сочетание лт, рт, напр. илт= 'привести', 'доставить', түөрт 'четыре'.

В начале слова не встречаются ҕ, ҥ, й, й, р и редко — г, п. В конце слова не может быть звонких согласных и нь, ч; һ употребляется только между гласными, напр. киһи 'человек'; х и к разграничиваются составом гласных широких и узких.

Х может стоять перед а и о и после всех широких гласных и дифтонгов, напр.: хара 'чёрный', харах 'глаз', барыах 'пойдём-ка', хос 'двойной', олох 'жизнь', олоруох 'сядем-ка', бэлэх 'подарок', сиэх 'рукав', бөлөх 'куча', 'скопище', күлуөх 'посмеёмся-ка';

К встречается перед всеми узкими гласными и дифтонгами, перед передними широкими гласными и после узких гласных, напр. кыыс 'девушка', кыай= 'мочь', кэл= 'приходить', кус 'утка', куо 'красавица', көс 'кочёвка', кир 'грязь', киэҥ 'широкий', күл 'зола', күөс 'горшок', курдук 'словно', 'подобно', ык= 'жать', сүк= 'взваливать', сиик 'роса'. Поэтому х и к могут встречаться в одном и том же слове, напр. кэтэх 'затылок', кыах 'мощь', куобах 'заяц', көмнөх 'снег на деревьях', күөх 'синий', 'зелёный';

ҕ — увулярный проточный согласный. Встречается только в интервокальном положении после широких гласных и дифтонгов и после сонорных р, л, й, напр. баҕа 'желание', оҕо 'дитя', кэҕэ 'кукушка', бөҕө 'сильный', барыаҕа 'пойдёт', олоруоҕа 'сядет', кэлиэҕэ 'придёт', кулүөҕэ 'будет смеяться'. После сонорных в словах с гласными заднего ряда, напр. кыһалҕа 'забота', оҕорҕоо= 'считать кого-л. своим ребёнком'. В словах с гласными переднего ряда ҕ в этих позициях (особенно в аффиксах) встречается непоследовательно, сравни, например, эҕэ 'придирчивость', эгэ 'настоящий', күөрэгэй 'жаворонок', киһиргээ= 'хвастать'.

Сонорные л, р не сочетаются друг с другом и с носовыми сонорными м, н, ҥ, нь, Й. Чистые сонорные согласные, сочетаясь с шумными смычными, стоят только перед ними, напр. рб, лб, йб, рк, лк, йк, рд, лд, йд. В заимствованных словах в этих сочетаниях обычно происходят метатезы или вставки гласных, напр. Киргиэлэй 'Григорий', турба 'труба', кырабаат 'кровать'. Носовые сонорные также сочетаются с глухими смычными согласными, а звонкие смычные согласные переходят в носовые, напр. олоҥхо 'олонхо', киэҥҥэ 'в широком' (киэҥ + =гэ). Правила сочетаемости согласных во многих случаях лежат в основе ассимиляции согласных.

На стыке конечного согласного основы и начального согласного аффикса наблюдается слияние основы и аффикса, выпадение согласных:

1) В именных основах на =к (=х) и =м сливаются конечный согласный основы и начальный согласный падежного аффикса личного притяжательного склонения 3 лица единственного числа, напр. оһоҕор 'его печке' (оһох + =ыҕар), буомар 'его запрещению' (буом + =ыҕар).

2) Выпадение конечного согласного в сочетаниях лт, рт с последующим оглушением начального согласного аффикса, напр. булчут 'охотник' (булт 'промысел' + =сыт < =чы). Сравни суолдьут 'проводник', 'вождь' (суол 'путь' + =сыт), бааһырпыт 'поранивший' (бааһырт= + =быт).

3) Выпадение конечного й в глагольных основах типа утуй= 'спать', 'уснуть', утут= 'заставить спать'.

4) По подсчетам, произведенным Л. Н. Харитоновым, среди глагольных непроизводных основ (в пределах якутского языка) преобладают двусложные (892 из 1576) и трехсложные (362). Односложные занимают третье место (286). В якутском языке основы слов редко употребляются без аффиксов, выражающих грамматические значения. Поэтому в письменной и устной речи преобладают слова многосложные.

Глагольные непроизводные основы могут начинаться как гласным так и согласным, но на конце у них могут быть только либо согласный, либо широкий долгий гласный. Что касается именных основ, то они такого ограничения не имеют — в начале и конце у них могут быть все допустимые якутской фонетикой звуки.

Имеются все известные виды слогов: 1) Г: уу 'сон'; 2) ГГ — ыа= 'доить'; 3) СГ — тыы 'долблёная лодка'; 4) ГС — өй 'память'; 5) СГС — кус 'утка'; 6) ГСС — өрт 'лесной пожар'; 7) СГСС — күрт= 'выгребать'. Ударение в якутском языке постоянное на последнем слоге, за небольшим исключением, напр. субу 'именно этот' и т. д.

5) В якутском языке наблюдаются разные виды ассимиляции согласных: прогрессивная: маска 'на дереве' (мас + =га)

регрессивная: тахсыы 'выход' (таҕыс =ыы)

прогрессивно-регрессивная: аппар 'моей лошади' (ат + =бар)

полная: акка 'лошади' (ат + =ка)

частичная: мастар 'деревья' (мас + =лар)

озвончение: төрдүс 'четвёртый' (түөрт 'четыре')

оглушение: тахса 'выходя' (таҕыс 'выйти')

назализация: кэннэ 'позади него' (кэлин 'зад')

ассимиляция стоящих рядом согласных: см. все приведённые выше примеры;

ассимиляция межслоговая: баҕанамаҕанамаҥана 'столб'.

Многие случаи фонетических переходов, которые обычно относятся к явлениям ассимиляции, в действительности вызываются не фонетической необходимостью, а установившимися традициями. Например, фонетические изменения согласных при присоединении аффикса множественного числа =лар.

Аффикс =лар при именах существительных, оканчивающихся на р, требует перехода начального л аффикса в д, напр. үөрдэр 'стада' (үөр 'стадо'), в глаголах же конечное р причастия подвергается ассимиляции, напр. үөрэр 'радуется' — үөрэллэр 'радуются'. При терминах родства, при словах, обозначающих возрастные или общественные отношения человека, начальное л аффикса =лар переходит в т и полностью ассимилирует конечный согласный основы р, н, напр. доҕоттор 'друзья' (доҕор 'друг') и тойоттор 'господа' (тойон 'господин'). По диалектам можно наблюдать распространение такого образования множественного числа в других группах имен существительных. Ассимиляция согласных, наблюдаемая при выпадении узкого гласного в основах типа орун 'место', после присоединения аффиксов, начинающихся на гласный, также протекает по-разному в именных и глагольных основах. Сравни, например, в именах существительных: анна 'низ-его' — (алын 'низ'); в глаголах: алын= 'просачиваться' — аллар 'просачивается', аалын= 'тереться' — аалынар 'трётся'.

В именах существительных после выпадения узкого гласного конечный н ассимилирует предшествующий сонорный.

В глаголах предшествующий сонорный или ассимилирует последующий, или не происходит выпадения гласного. Таким образом, и здесь каждый случай определяет установившаяся традиция, а не законы фонетики. При этом протекание изменений согласных разграничено пределами части речи и служит дополнительным средством различе-ния грамматических форм.

6) Диссимиляция в якутском языке чаще всего наблюдается при сочетании сонорных:

а) утрачивается назальность согласного под влиянием другого носового (переход в другие сонорные, не носовые), напр. олунньу 'февраль' < онунчу 'десятый'. Это часто наблюдается в словах, заимствованных из русского языка. Сравни, например, мөнүүтэмөлүүтэ < рус. 'минута'.

б) При сочетании в слове нескольких сонорных один из них переходит в несонорные, напр. үөрдэр 'стада' (үөр + =лар).

Межслоговая метатеза согласных чаще всего наблюдается у сонорных согласных. сравни, например, 'болуур' - боруул 'серый', 'чалый'.

[править] Морфология

Грамматика якутского языка/Морфология

[править] Синтаксис

Особенностью синтаксиса якутского языка является то, что отдельное слово в предложении легко входит в сочетания с другими словами и образует синтаксические единства, выступающие в предложении как одно целое, напр. Бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта барыта биир 'Весь образ жизни эвенков этой местности одинаков (один)'. Сочетание бу дойду тоҥустарын олохторун майгыта 'образ жизни эвенков этой местности' представляет собой тесно связанное между собой определительное словосочетание, выступающее в данном предложении как группа подлежащего. Если эта группа члена предложения превратится в прямое дополнение, то падежный аффикс винительного падежа примет ее последний член, напр. Бу дойду тоҥустарын олохторун майгытын биллим 'Узнал я образ жизни эвенков этой местности'.

Это свойство — принимать аффиксы или служебное слово, выражающие синтаксические отношения всей данной группы членов предложения к последнему члену ее — составляет важную особенность синтаксиса якутского языка и проявляется при сочетании всех единиц языка: отдельного слова, сочетания слов (групп члена предложения), предложений (в составе сложноподчиненного предложения).

[править] СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ

Синтаксическая связь слов в предложении осуществляется посредством примыкания, управления, согласования и изафета:

1. примыкание: улахан киһи 'большой человек', бу киһи 'этот человек', үс киһи 'три человека', олорор киһи 'сидящий человек';

2. управление: итэҕэстэри туоратыахха 'устранить недостатки', халлааҥҥа субуру-һаллар 'к небу тянутся друг за другом';

3. согласование: буруолар субуруһаллар 'дымы тянутся друг за другом';

4. изафет:

а) простое изафетное сочетание, напр. ыаллар буруолара 'дымы жителей'.

б) Сложное изафетное сочетание, напр. уу-бадараан кетөрдөрун халыҥ үөрдэрэ 'большие стаи водяной птицы' (букв. 'птиц воды-болота').

в) Причастное изафетное сочетание, напр. артистар үүммүт биһиктэрэ 'колыбель, в которой выросли артисты'.

Кроме этих основных способов синтаксической связи, в якутском языке имеются способы связи, применяемые лишь при сочетании однородных членов:

1. Сочетание однородных членов посредством аффикса =лаах (=таах, =даах, =наах), напр. оҕонньордоох эмээхсин 'старик и старуха', кыстыктаах сайылык 'зимник и летник', улаханнаах кыра 'большой и маленький'.

Аффикс, выражающий отношение сочетания к другим членам предложения, принимает второе слово, напр. Тималаах Аняны ыйыталаһан бардылар начали спрашивать (много, неоднократно) про Тиму и Аню'.

2. Сочетание однородных членов с помощью числительного икки 'два', напр. Торбос икки Тыһаҕас икки диэн киһилэр бааллар эбит 'Имеются, оказывается, люди по имени Торбос и Тысагас'.

Особые формы словосочетания, кроме упомянутых слов, имеют однородные подлежащие:

1. Каждое из подлежащих принимает форму совместного падежа, напр. …оҕолордуун, кырдьаҕастардыын киирэ-тахса сырыттылар '…приходили все от мала до велика' (букв. 'и дети, и старики').

2. Группу подлежащих замыкает деепричастие буолан 'будучи' с соответствующим аффиксом сказуемости, с которым согласовано личное оформление сказуемого, напр. Ол эрээри, Ньукууһа, кини уонна мин буоламмыттоҕо үһүөйэҕин эрэ туран хааллыбыт 'Почему все же Никуша, он и я (будучи-мы) только втроём остались стоять'.

Средствами выражения синтаксической связи в предложении служат аффиксы принадлежности, аффиксы сказуемости, падежные аффиксы, послелоги, союзы, служебные слова, некоторые словообразовательные аффиксы (=лаах и др.). Они придают форму сочетаниям слов. С помощью этих средств образуется сочетание подлежащего и сказуемого, составляющее основу как предложения, так и группы каждого из членов предложения. Все они связываются между собой теми же способами и теми же средствами, что и отдельные слова.

[править] ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Якутское простое предложение строится так же, как и в любом другом тюркском языке. Подлежащее предшествует сказуемому, сказуемое связано со своим подлежащим согласованием в лице, что выражается в личном оформлении сказуемого, напр. буруолар-субуруһаллар 'дымы тянутся друг за другом'. Слова, зависимые от этих двух основных членов предложения, располагаются перед ними, например а) определение перед подлежащим: ыаллар буруолара субуруһаллар 'дымы жителей (изафет) тянутся друг за другом'; б) дополнение перед сказуемым: ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар 'дымы жителей к небу (связь управления) тянутся друг за другом'.

Перед определением может стоять свое определение, напр. иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар 'дымы жителей, (разбросанных) по два-три (примыкание), тянутся друг за другом к небу'.

Обстоятельство места может стоять в начале предложения, напр. ырыых-ыраах, хочо улаҕаларыгар иккилии-үстүү ыаллар буруолара халлааҥҥа субуруһаллар 'далеко-далеко (примыкание), по краям поля тянутся друг за другом к небу дымы жителей, (разбросанных) по два-три'.

[править] СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Сложные предложения по своим синтаксическим отношениям делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.

Сложносочиненные предложения состоят из простых предложений, связанных между собой разными синтаксическими отношениями, что выражается интонацией и специальными выразителями этой связи — союзами. Только интонацией связаны следующие части сложносочиненного предложения: Иван уонна Фёдор Иванович Дьара хочотуттан кэлэ иликтэр, эмээхсин соҕотоҕун дьиэтигэр олороохтуур 'Иван и Фёдор Иванович с поля р. Дяра ещё не пришли, старуха одинёшенька в доме своем сидит, бедняжка'.

Сложноподчиненные предложения строятся посредством сочетания простых предложений теми же способами, какими связываются между собой члены простого предложения — примыкания, управления, согласования и изафета. Сказуемое зависимого предложения принимает форму причастия или деепричастия. Именное зависимое предложение чаще всего сочетается со связкой, которая и принимает форму причастия или деепричастия. Выбор формы сказуемого или связки определяется семантикой и синтаксическими отношениями. Например, определительные предложения сочетаются посредством примыкания и изафета.

Примыкание: Аллаах маҥан торуойка атынан өрө көтүтэн эрэр дьон, хайыһарынан түһэн иһэр оҕолор, суолга көрсүһэн сэһэргэһэ турар оҕонньоттор 'На тройке резвых белых лошадей несущиеся вверх люди, на лыжах спускающиеся дети, на дороге встретившиеся и беседующие старики'.

Изафет: Эһиги бэҕэһээ киэһэ сиэбит эккит, бу сарсыарда испит үүккүт, килиэпкитигэр сыбаммыт арыыгыт хантан аһыыр остуолгутугар кэлбитэй? 'Откуда же приходит на стол, за которым вы сидите, мясо, которое вы вчера вечером ели, молоко, которое вы пили сегодня утром, масло, которое вы мазали на ваш хлеб?'

Управление: Ийэлээх аҕата саҥа таһааран ытаан барбыттарыттан кини биир тыла суох өйдүүр 'Оттого, что его отец и мать громко начали плакать, он без слов (всё) понял'.

Согласование: Өрүүсэ аҕата барбыта нэдиэлэ буолла 'Прошла неделя, как уехал отец Ириши'.

[править] Лексика

Лексика якутского языка имеет сложный состав. Основную массу слов составляют слова тюркского происхождения. Но в якутском языке много слов тюркско-монгольских, монгольских, эвенкийских и русских.

Слова тюркского происхождения являются основными почти во всех разделах лексики, например, названия человека: киһи 'человек', эр 'муж', кыыс 'девушка', уол 'юноша, сын'; название тела и частей тела: эт 'тело', бас 'голова', атах 'нога', буут 'бедро', илии 'рука', уҥуох 'кость' и др.; названия одежды: сон 'верхняя одежда', бэргэһэ 'шапка'; названия металлов: тимир 'железо', көмүс 'серебро', кыһыл көмүс 'золото'; названия, выражающие важнейшие понятия времени: күн 'день, солнце', ый 'месяц' (светило и часть года), түүн 'ночь'; названия домашних животных: ат 'лошадь', ынах 'корова', ыт 'собака'; глаголы движения: бар= 'уходить', кэл= 'приходить', ис= 'двигаться", миин= 'ехать верхом'.

Общетюркскими являются слова, выражающие важнейшие грамматические понятия о категории лица: мин 'я', эн 'ты', биһиги 'мы', эһиги 'вы'; о числе и его разрядах: биир 'один', икки 'два', үс 'три', түөрт 'четыре', биэс 'пять', уон 'десять' и т. д.; основные понятия качества: кыһыл 'красный', хара 'чёрный', үрүҥ светлый', үтүө 'хорошнй', улахан 'большой' и т. д.

Некоторые тюркские слова вошли в якутский язык из монгольского. Нередко они существуют наряду с теми же словами, но пришедшими непосредственно из тюркского источника, отличаясь от них фонетически, а иногда и семантически. Сравни, например, сыл 'год' (тюрк. j'ыл), дьыл 'год, сезон' (монг. жил 'год'); сатаа= 'мочь', 'быть в состоянии' (тюрк. jада=); дьадаа= 'обеднеть' (монг. j'ада= 'не мочь', 'не уметь').

Слов монгольского происхождения в якутском языке по подсчетам В. В. Радлова, подтвержденным С.Калужинским, около 30 %. Однако они не составляют системы. Монголизмы чаще всего — единичные вкрапления почти во все разделы лексики. Так мы находим их среди названий животных (тэбиэн 'верблюд'), названий металлов (алтан 'медь', мөҥүн 'серебро'), названий светил (Чолбон 'Венера').

Есть они и среди местоимений (бэйэ 'сам', 'самость'). И только в одной области слова монгольского происхождения составляют целостную систему — это образные и звукоподражательные слова. Они вошли в якутский язык в таком большом количестве, что вместе с ними вошло и все их словопроизводство. Например, в образных и звукоподражательных глаголах глагольное, внутриглагольное и отглагольное (имена прилагательные и наречия) словообразование монгольского происхождения. Среди монгольских заимствований имеются даже целые словосочетания ставшие особыми словами. Например, глагол сүрэҕэлдьээ= 'лениться' представляет собой образование, возникшее на основе сложного монгольского (бурятского) глагола зурху ала= 'лениться'.

Слов эвенкийского происхождения в якутском языке немного. Это, главным образом, названия некоторых типов жилищ (холомо 'жилище из тонких брёвен, покрытое дёрном', үүтээн 'охотничья избушка'), некоторых животных (мөкчөкө 'кабарга'), возрастные названия оленя (абылахаан и др.), названия растений (чагда 'сосняк', лабыкта 'ягель' и др.). Несколько больше слов эвенкийского происхождения в диалектах. Довольно много эвенкийских и эвенских слов в топонимах.

В языке норильских долган, исторически оякученных эвенков, сохраняющих связь с эвенками и в настоящее время, слов эвенкийского происхождения очень много.

Анализируя состав неразложимых основ якутского языка по происхождению, В. В. Радлов выделил группу слов (около 30 %) неизвестного происхождения. Из нее позднее были извлечены слова тунгусо-маньчжурского происхождения (эвенкийские, эвенские, маньчжурские), а также прежде неопознанные слова тюркские и монгольские. Однако слов неизвестного происхождения все еще много. Число их будет сокращаться по мере углубления исследования исторической фонетики якутского языка и издания древнетюркских и диалектологических словарей.

Слов, заимствованных из русского языка в якутском языке очень много. Дореволюционные заимствования входили чаще всего из народного русского языка. Это особенно ясно видно на собственных именах (Дьөгүөр из русск. 'Егор', Өлөөнө из русск. 'Алёна'). Все старые заимствования подвергались фонетической переработке (хобордоох 'сковорода', сылабаар 'самовар'). Многие русские слова получили в якутском языке новое значение (күлүүс 'замок' из русск. 'ключ', кирилиэс 'лестница' из русск. 'крыльцо', мөһөөх 'сто рублей' из русск. 'мешок'). Среди старых заимствований из русского языка имеются и такие, каких современный русский язык уже не знает (дуомат 'шашки' из старинного русск. 'доведь', биристээҥки 'перчатки' из старинного русск. 'перстянки'). Среди старых русских заимствований много сибирских диалектизмов (кумааҕы 'бумага' из русск. сиб. 'гумага').

Среди новых заимствований из русского языка также есть какая-то часть слов, попадающих в якутский язык через устное общение с русским населением Якутии, с появлением новых способов производства, новых предметов быта, новых мод и т. п. Однако сейчас основной путь заимствования — литературный в широком смысле слова. Русские и интернациональные слова идут через газету, радио, школу. Они заимствуются в тех случаях, когда средствами якутского языка нельзя выразить то или иное понятие. При этом заимствованное слово сохраняет то значение, которое оно имеет в русском языке, и пишется с максимальным приближением к русскому оригиналу. Что же касается звучания заимствованного слова в разговорном языке, то иногда побеждает традиция подвергать все заимствования действию фонетических норм якутского языка, нногда же проявляется стремление приблизить произношение к звучанию оригинала. Это определяется чаще всего степенью знания русского языка.

[править] ВАЖНЕЙШИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ РАЗВИТИЯ ЛЕКСИКИ И ПУТИ ОБОГАЩЕНИЯ ЯЗЫКА

Лексику якутского языка нельзя назвать бедной. Однако, когда была создана письменность и начали печататься первые газеты, создаваться первые учебники, выявилось отсутствие многих слов, означающих отвлеченные понятия. Сразу же нужно было создавать политическую и научную терминологию. Для этого имелось четыре способа: 1) создание новых терминов на якутском языке; 2) расширение значения якутских слов; 3) заимствование русских и интернациональных слов; 4) их переводы.

Создание новых терминов началось с первых же дней существования письменного литературного языка. Очень много сделал для этого в первые годы существования письменности общественный деятель, поэт и ученый П. А. Ойунский. Создание терминов продолжается и сейчас. Много новых слов возникает путем образования производных основ от существующих слов, напр. бас бил= 'владеть', бас билии 'собственность', чааһынай бас билии 'частная собственность'. Сложные понятия часто выражаются сложными словами, напр. майгы-сигили 'мораль' (майгы 'способ', 'свойство', 'характер', 'нрав', сигили 'навык', 'наклонность', обыкновение', 'характер', хаалан иһии 'отставание' (букв. 'оставшись движение'), норуоттар икки ардыларынааҕы 'международный' (букв. 'находящийся между народами').

Прежде всего стали употребляться в новом значении якутские слова, имевшие прежде конкретное значение. Например, слово көлөһүннээ= в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского имело значение 'делаться нечистым, грязным' (от көлөһүн 'пот'). В современном литературном якутском языке это слово имеет значение 'эксплуатировать', а производные от него көлөһүннээһин 'эксплуатация', көлөһүннээччи 'эксплуататор'. Слово ууһут означало 'пловец'. Сейчас оно употребляется также в значении 'водник' (тот, кто работает на воде).

Слова, заимствованные из русского языка и давно освоенные якутским народом, также подверглись этому процессу расширения значения и превращения в термин. Например, слово бааһынай (из русск. 'пашенный') было названием самих русских, давно поселившихся в Якутии и испытавших на себе сильное влияние якутской культуры. В современном литературном языке слово бааһынай означает 'крестьянин' (представитель общественного класса). Понятие 'крестьянство' выражается сочетанием бааһынай аймах. Для выражения понятий 'служащий', 'колхозник', 'партийный' использованы также слова, заимствованные из русского — сулууспа 'служба', колхоз 'колхоз', партия 'партия', к которым присоединен аффикс =лаах: сулууспалаах 'находящийся на службе', колхозтаах 'колхозник', 'состоящий в колхозе', партиялаах 'партийный', 'состоящий в партии'.ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Как и в любом языке, в якутском имеется большое число фразеологизмов. Многие из них отмечены в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского. Например, абааһы көр= 'ненавидеть' (букв. 'злой дух видеть'); бас биэр= 'дать волю', 'покоряться', 'признавать себя виновным' (букв. 'голова дать'); бас бэрин= 'подчиниться' (букв. 'голова отдать'); бас-көс буол= 'стать главой'; баһа-көһө суох буол= 'потерять рассудок'; илин биэр= 'поддаваться' (букв. 'перёд брать'); иннин-кэннин билбэт 'невежда' (букв. 'перёд свой зад свой не знает'); киэҥ көҕүс 'великодушие', 'терпение'; киэҥ көҕүстээх 'терпеливый' (букв. 'широкая спина'); көхсүм кыараата 'жутко мне', 'терпение моё лопнуло' (букв. 'спина моя сузилась'); көхсүм кэҥээтэ 'я свободно вздохнул', 'я успокоился, (букв. 'спина моя расширилась'); кутун-сүрүн хамнат= 'пугать' (букв. 'заставить душу зашевелиться'); кыл тыынынан 'мигом', 'очень быстро' (съездить, сходить). Сравни тыыным тыһы кыл саҕа хаалла 'дыхания моего лишь с тонкий волосок осталось' (кыл 'хвостовой конский волос'); кылгас санаалаах 'с недалёкой (короткой) мыслью'; санааҕа түс= 'задумываться', 'погружаться в печаль' (букв. 'в мысль падать'); санаа ыл= 'решаться'; сип гыммыты ситиигэ, сап гыммыты сапка тиһэ сылдьар баҕайылар 'шепнувшего на волосяную нитку, сказавшего «сап» на нитку нанизывают этакие' (говорится о сплетниках, клеветниках); тыыныах бэтэрээ өттүгэр 'моментально', 'до того как вздохнёт' (букв. 'по эту сторону того, как вздохнёт); тыын быс= 'лишить жизни' (букв. 'резать, рвать дыхание'); уот-күөс 'воодушевление', 'возбуждение', 'запальчивость' (букв. 'огонь-горшок'); уот-күөс умулун= 'успокоиться после сильного возбуждения, запальчивости' (букв. 'огонь-горшок погаснуть'); уот сиэ= 'пригореть' (букв. 'огонь есть'); уһуну-киэҥи санаа= 'хорошенько обдумать' (букв. 'длинное-короткое думать'). Фразеологизмы якутского языка еще только изучаются. Н. С. Григорьев подготовил фразеологический словарь якутского языка. В своей статье «О семантике некоторых устойчивых словосочетаний в якутском языке» он анализирует несколько идиом. Например, бас баттах 1) необдуманно, легкомысленно; 2) без определенного направления; 3) без удержу, никому не подчиняясь, самовольно. Этот фразеологизм получил несколько объяснений: бас аллитерирующее слово, баттах производная форма от местоимения ба (О. Н.Бётлингк, Э. К. Пекарский); мас баттах 'костыль с перекладиной' (А. Е. Кулаковский). Н. С. Григорьев дает новое и убедительное объяснение — бас баттах (лишь бы) 'голова прошла' (бас 'голова', бат= 'вмещаться').

[править] КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О ДИАЛЕКТАХ

Наличие большого числа местных диалектных особенностей отмечено еще О. Бётлингком в его классическом труде «Über die Sprache der Jakuten». Очень много диалектного материала содержится в "Словаре якутского языка Э. К. Пекарского, составленного, главным образом, по записям фольклора, произведенным в разных местах центральной Якутии. Систематическое изучение диалектов якутского языка началось с 1950 г. Сбор материала и его первичная обработка закончены. На основе этих материалов написано несколько статей и монографий.

П. П. Барашковым предложена предварительная классификация диалектов (групп говоров) по следующим признакам:

1. в области фонетики: а) наличие или отсутствие огубленной огласовки в словах типа хотун - хатын, мөккүөрмэккиэр; б) наличие или отсутствие ассимиляции согласных внутри основы ортоотто 'середина'.

2. В области морфологии: а) наличие или отсутствие удвоения первого н в аффиксе творительного падежа =нан — =ннан; б) наличие или отсутствие усиленных форм повелительного наклонения =ый, =ыый, =аарый.

3. В области лексики: названия: уток (шилохвость, крачка), вида чайки, ранения на охоте, ясель, левши; выражение понятий: 'сворачивать в сторону', 'бедняжка' (обращение в разговоре).

На основании этих признаков говоры Якутии делятся на три группы:

I Намско-Алданская группа говоров (Усть-Алданский, Намский районы, часть Таттинского района, Бахсытский наслег Чурапчинского района, Дойдунский и Мегюренский наслеги Мегино-Кангаласского района, Кобяйский, Куокуйский, Нижилинский, Тыайынский, I и II Ситинские наслеги Кобяйского района, Октябрьский и I и II Атамайские наслеги Горного района, а также северные районы Оймяконский, Верхоянский, Абыйский, Аллаиховский, Момский, Саккырырский).

1. В области фонетики: а) отсутствие огубленных вариантов — хатын, мэккиэр; б) последовательная ассимиляция согласных внутри основы -отто, кэччик.

2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа =нан; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.

3. В области лексики: моонньоҕон или күөкэҕэр 'шилохвость', тыыраахы 'крачка', куһаҕаннатыы 'ранение', кэлиргэ 'ясли', хаҥас 'левша', туораа= 'сворачивать в сторону', барахсан 'бедняжка' (обращение в разговоре).

II Кангаласско-Вилюйская группа говоров (районы: Вилюйский, Верхне-Вилюйский, Сунтарский, Нюрбинский, Олёкминский, Ленский, Орджоникидзевский, Оленёкский, Анабарский, Булунский и часть Жиганского района по левому берегу р. Лены).

1. В области фонетики: а) наличие огубленных вариантов— хотун, мөккүөр; б) отсутствие ассимиляции согласных внутри основы — орто, кэрчик.

2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа =ннан; б) наличие усиленных форм повелительного наклонения =ый, =ыый, =аарый.

3. В области лексики: кунньалгы 'шилохвость', тыкаары 'крачка', хойобуннатыы 'ранение', күкүүр 'ясли', дьэҕин илии 'левша', былтарый= 'сворачивать в сторону', хотуку (кутуку) 'бедняжка' (обращение в разговоре).

III Мегино-Таттинская группа говоров (Мегино-Кангаласский, Алексеевский, Чурапчинский, Усть-Майский районы — бывшие Мегинский и Таттинский улусы).

1. В области фонетики: а) наличие огубленных вариантов — хотун, мөккүөр; б) непоследовательная ассимиляция согласных внутри основы — орто — отто, кэрчик — кэччик.

2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа =нан; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.

3. В области лексики: моонньоҕон 'шилохвость', тыыраахы 'крячка', сатыылатыы 'ранение', долборук (редко кукур) 'ясли', хаҥас 'левша', туораа= 'поворачивать в сторону', барахсан 'бедняжка' (обращение в разговоре).

Особняком стоит диалект долган в силу их длительной изолированной от остальных якутов жизни.

1. В области фонетики: а) наличие в основном огубленных вариантов с нарушениями, напоминающими древний порядок гласных — катун, өлүөр; катун, каннук вместо якутского хотун — хатын, ханнык; б) отсутствие ассимиляции согласных внутри основы орто.

2. В области морфологии: а) аффикс орудного падежа =нан; б) отсутствие усиленных форм повелительного наклонения.

3. В области лексики имеются значительные расхождения. Якуты живут на большой территории. Основная масса якутского населения сосредоточена в центральной части республики. Здесь выделяются два основных диалекта по огласовке слов типа хотун-хатын, сөрүүн-сэриин. Большая группа якутов живет на Вилюе. Вилюйские говоры по основному признаку примыкают к так называемым окающим говорам. Говоры якутского населения северо-запада Якутии также примыкают по основному признаку к окающему диалекту. На северо-востоке преобладают акающие говоры. Олёкминские якуты, составлявшие в прошлом особую группу, по языку примыкают к вилюйской группе. Обособленным является язык долган, живущих в Таймырском (Долгано-Ненецком) национальном округе. В силу длительной изоляции и иных географических и хозяйственных условий жизни, язык этой народности сильно отличается от современного якутского языка наличием более старых грамматических форм, большого числа эвенкийских слов и утратой многих разрядов якутской лексики, что очень затрудняет взаимное понимание и использование якутского языка в долганских школах.

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты